このブログを検索

2018年12月28日金曜日

Simon and Garfunkel - Last night I had the strangest dream

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今年最後の金曜日です。


最近、AppleのCMで、色々な人がエルヴィスになって「ゼアズ・オールウェイズ・ミー」を歌っているのを良く見ます。

後で「あの歌のお名前何ァんてェの」になったパターンですね。

この歌は以前に紹介しました。和訳が気になる方は↓をご覧下さい。
今日の洋楽

今日は、サイモン&ガーファンクルで、「きのう見た夢(平和の誓い)」です。
エド・マッカーディ作曲です。1964年のデビューアルバム『水曜の朝、午前3時』収録曲です。

色々な人達にカバーされています。ザ・ウィーヴァーズ、ガース・ブルックス、ジョニー・キャッシュ、バーズに入る前のロジャー・マッグィンを擁したチャド・ミッチェル・トリオなどがカバーしています。

では和訳です。

Last night I had the strangest dream
I ever dreamed before
I dreamed the world had all agreed
To put an end to war

昨日の夜、一番奇妙な夢を見た、
今まで見た夢の中で一番奇妙な夢を。
夢で、世界中が賛成したのを見た、
戦争を終わらせる事を。

I dreamed I saw a mighty room
The room was filled with men
And the paper they were signing said
They'd never fight again

夢でとても広い部屋を見た、
男達で一杯の部屋を。
彼らが署名をした紙にはこう書かれていた、
二度と戦いをしない、と。

And when the papers all were signed
And a million copies made
They all joined hands and bowed their heads
And grateful prayers were prayed

そして全員が署名して、
100万もの写しが作られると、
彼らは互いに手を取り、こうべを垂れた、
そして感謝に満ちた祈りが祈られた。

And the people in the streets below
Were dancing round and round
And guns and swords and uniforms
Were scattered on the ground

通りにいる人々は、
踊って、踊りまわった。
銃や剣や制服は、
地面に捨てられていた。

Last night I had the strangest dream
I ever dreamed before
I dreamed the world had all agreed
To put an end to war

昨日の夜、一番奇妙な夢を見た、
今まで見た夢の中で一番奇妙な夢を。
夢で、世界中が賛成したのを見た、
戦争を終わらせる事を。

こんな感じです。

夢の中で、世界が平和になったのを見た男の歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

1 件のコメント:

  1. 2024年の今、この歌の切実さがますますのものになってしまっていて、脳で激しくリピートされています

    訳詞をありがとうございました

    返信削除