このブログを検索

2018年12月26日水曜日

Gene Pitney - Donna means heartbreak

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今年最後の水曜日です。


では、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はジーン・ピットニーでドンナ・ミーンズ・ハートブレイクです。

https://youtu.be/oz5XxsJlPTo

ハル・デヴィッド、ポール・ハンプトン作曲です。1962年のシングル「トゥルー・ラヴ・ネヴァー・ランズ・スムース」B面曲です。

へ短調のクラシックギターの調べが、悲しさを感じさせる歌です。

では和訳です。

Don't mention Donna
When I'm around
When I hear her name
The world just turns upside down

ドンナの名前を言わないで、
僕が近くにいる時は。
僕が彼女の名前を聞くと、
世界が真っ逆さまになるんだ。

To others Donna mean beauty
Donna means heaven
Donna means ecstasy
But Donna means heartbreak to me

他の人には、ドンナは綺麗で、
天国で、
恍惚だと思うけど、
僕にとっては心を壊す存在なんだ。

I still remember
Her soft caress
The touch of her lips
And the warmth of her tenderness

僕はまだ忘れないだろう、
彼女の優しい抱擁を、
彼女の唇の温かさを、
彼女の優しい思いやりを。

To others Donna mean beauty
Donna means heaven
Donna means ecstasy
But Donna means heartbreak to me

他の人には、ドンナは綺麗で、
天国で、
恍惚だと思うけど、
僕にとっては心を壊す存在なんだ。

She ran around
Like there was no tomorrow
And every boy in town
Knew the thrill of Donna's kiss
And all the time I thought she was mine
She belonged to everyone, everyone, every, every, everyone

彼女は遊びまわった、
明日が来ないかのように。
そして町中の男全員、
ドンナのキスのスリルを味わっていた。
ずっと、彼女が僕のものって思ってた、
でも彼女はみんなの、みんなの、みんなの、みんなの、みんなのものだったんだ。

To others Donna means beauty
Donna means heaven
Donna means ecstasy
But Donna means heartbreak to me
Yeah Donna means heartbreak to me

他の人には、ドンナは綺麗で、
天国で、
恍惚だと思うけど、
僕にとっては心を壊す存在なんだ。
そうさ、僕にとっては心を壊す存在なんだ。

こんな感じです。

自分をフッた女の名前すら聞くのが辛い男の歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿