このブログを検索

2019年7月19日金曜日

Radiohead - High and dry

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はレディオヘッドでハイ・アンド・ドライです。



レディオヘッド作曲です。1995年のアルバム『ザ・ベンズ』収録曲です。

High and dryは、「途方に暮れる」という意味です。この歌は、自分でイケてると思っている人が、本当は「俺を1人にしないでくれ」と思っている歌です。

では和訳です。

Two jumps in a week

I bet you think that's pretty clever, don't you boy?

Flying on your motorcycle,

Watching all the ground beneath you drop

You'd kill yourself for recognition,

Kill yourself to never ever stop

You broke another mirror,

You're turning into something you are not


1週間に2回ジャンプする、

それが賢いって思ってるだろ。

バイクで飛んで、

落ちていく地面を見る。

認識して欲しさに自分を殺し、

その行動を止めようとしない。

また一つ鏡を壊し、

自分では無い者になろうとしてる。


Don't leave me high, don't leave me dry

Don't leave me high, don't leave me dry


俺を見捨てないでくれ、俺を1人にしないでくれ。


Drying up in conversation,

You'll be the one who cannot talk

All your insides fall to pieces,

You just sit there wishing you could still make love

They're the ones who'll hate you

When you think you've got the world all sussed out

They're the ones who'll spit at you,

You'll be the one screaming out


会話につまり、

お喋りが出来ない人になる。

君の内面は粉々になり、

まだ誰かを愛せるって望んで座ってるだけ。

奴らは君を嫌ってる、

世界の事全部知ってる風に装うから。

奴らは君に唾を吐く、

君は叫ぶだろう。


Don't leave me high, don't leave me dry

Don't leave me high, don't leave me dry


俺を見捨てないでくれ、俺を1人にしないでくれ。


It's the best thing that you ever had,

The best thing that you ever, ever had

It's the best thing that you ever had,

The best thing you have had has gone away


それは君が手にした最高の物、

今までの中で一番の物。

君が手にした最後の物が、

もう無くなっちまったんだ。


So, don't leave me high, don't leave me dry

Don't leave me high, don't leave me dry

Don't leave me high,

Don't leave me high, don't leave me dry


俺を見捨てないでくれ、俺を1人にしないでくれ。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿