このブログを検索

2019年7月14日日曜日

Eddie Floyd - Got to make a comeback

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエディ・フロイドでガット・トゥ・メイク・ア・カムバックです。



エディ・フロイド、ジョー・シャムウェル作曲です。1966年のシングル「ノック・オン・ウッド」B面曲です。

トレモロが少し強めに効いているギターに乗せて、君の心を取り戻したい、という気持ちを歌っています。

では和訳です。

Loving you was always a cost

That I never bought till we started drifting apart

Now I know the love that you give

Is something that Ive got to kiss

Got to make comeback

To your heart


君を愛するのは代金だったんだ、

俺たちが終わるまで、俺が買ったこと無かった物の。

俺は知った、君の愛は、

キスしなきゃいけないものだったって事を。

君の心に戻らなきゃ。


I realize, the love light is lost

Theres no greater cross to bear

Than the pain of a broken heart

Now I know that Ive got to pay, every night and day

Got to make comeback

To your heart


愛の光は消えたと自覚したよ。

これ以上の十字架は無いぜ、

君の心の痛みより凄い物が。

俺は毎晩、君に償わなきゃいけない。

君の心に戻らなきゃ。


Now, girl, oh, when you say, baby

Heres where it ends cant we just be friends?

And I, oh, I have to make a new start

Oh, the love and that pain, trying to wind your love back again

Got to make comeback

To your heart

Got to make comeback


ねえ、君が言う時、

ここで終わりだって言うけど、友達にすらなれないのかい?

俺は新しいスタートを切らなきゃ。

愛、痛みが、君の心に巻きつこうとしている。

君の心に戻らなきゃ。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿