このブログを検索

2019年12月16日月曜日

Jackson Browne - Fountain of sorrow

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はジャクソン・ブラウンで「悲しみの泉」です。



ジャクソン・ブラウン作曲です。1974年のアルバム『レイト・フォー・ザ・スカイ』収録曲です。

シングルでも発売されていますが、シングルは約4分半の長さ、そしてアルバム版はなんと7分半という長さ。

サウンド的にどこか切なさが漂います。この歌は、一時的に持ったジョニ・ミッチェルとの関係を歌ったと言われています。

ジョーン・バエズがカバーしています。

では和訳です。

Looking through some photographs I found inside a drawer

I was taken by a photograph of you

There were one or two I know that you would have liked a little more

But they didn't show your spirit quite as true


引き出しから見つけた写真を見つめていた、

僕は君の写真に呆気を取られていた。

一つか二つ、君が好きそうな物もあったけど、

でも君の魂を映し出す程の物じゃ無かった。


You were turning 'round to see who was behind you

And I took your childish laughter by surprise

And at the moment that my camera happened to find you

There was just a trace of sorrow in your eyes


君は自分の背後に居た人に振り向いて、

僕は脅かして君の子供のように笑うのを見た。

その瞬間に僕はカメラに見つけたんだ、

君の瞳に映る一瞬の悲しみを。


Now the things that I remember seem so distant and so small

Though it hasn't really been that long a time

What I was seeing wasn't what was happening at all

Although for a while, our path did seem to climb

But when you see through love's illusions, there lies the danger

And your perfect lover just looks like a perfect fool

So you go running off in search of a perfect stranger

While the loneliness seems to spring from your life

Like a fountain from a pool


僕の思い出は、今は小さく、離れていくように見える、

そんな昔の事じゃないのに。

僕が見ていたものは、全く起こらなかったんだ、

しばらくは、僕らの小道は山を登るようだ。

でも君が愛の幻想を通して見ると、そこには危険がある。

そして君の完璧な恋人は、完璧な愚か者にも見えるだろう。

だから君は全く見知らぬ人を探しに行くんだね、

プールの噴水のように、寂しさが君の人生に突然湧き出る間に。


Fountain of sorrow, fountain of light

You've known that hollow sound of your own steps in flight

You've had to hide sometimes, but now you're all right

And it's good to see your smiling face tonight


悲しみの噴水、光の泉、

階段を昇る時の空っぽな音に気づいていたね。

隠さなきゃいけないんだろうけど、大丈夫だね。

今夜君の笑顔を見れるのが楽しみだから。


Now for you and me it may not be that hard to reach our dreams

But that magic feeling never seems to last

And while the future's there for anyone to change, still you know it seems

It would be easier sometimes to change the past

I'm just one or two years and a couple of changes behind you

In my lessons at love's pain and heartache school

Where if you feel too free and you need something to remind you

There's this loneliness springing up from your life

Like a fountain from a pool


君や僕にとっては、夢に手を伸ばすのは難しい事じゃない、

でもこの魔法の気分は長くは続かない。

でもこう思う事もある、未来を変えるよりも、

過去を変える方がは簡単な事だって。

僕は君の変化に1年か2年、遅れを取っている。

僕が失恋の教室で学んだ、「愛は痛み」という教えの中では、

君が、自由過ぎる、と感じて、何かを思い出す必要がある所で、

この寂しさが、君の人生に突然跳ね上がってくる、

プールの噴水のように。


Fountain of sorrow, fountain of light

You've known that hollow sound of your own steps in flight

You've had to hide sometimes but now you're all right

And it's good to see your smiling face tonight


悲しみの噴水、光の泉、

階段を昇る時の空っぽな音に気づいていたね。

隠さなきゃいけないんだろうけど、大丈夫だね。

今夜君の笑顔を見れるのが楽しみだから。


Fountain of sorrow, fountain of light

You've known that hollow sound of your own steps in flight

You've had to struggle, you've had to fight

To keep understanding and compassion in sight

You could be laughing at me, you've got the right

But you go on smiling so clear and so bright


悲しみの噴水、光の泉、

階段を昇る時の空っぽな音に気づいていたね。

君はもがき苦しみ、戦わなくてはならない。

理解して、目に見える物に慈悲を与える為に。

僕に笑う事も出来るし、その権利がある。

でももっと明るく笑えるはずさ。


こんな感じです。

彼女の複雑な心境を、彼氏が慰めている歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿