このブログを検索

2020年10月1日木曜日

Bobby Darin - Look for my true love

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日から10月です。

金木犀の香りが漂う季節になりました。

個人的にはこれを秋の匂いと呼んでいます。

私の好きな季節にだんだんとなってきました。

では、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

10月1日(木)



~She broke her leg and she needed shooting
I swear it hurt me more than it could even have hurted her~

~脚の骨を折ってしまい、撃ち殺すしかなかった
これだけは言える、小馬よりもぼくのほうがうんとつらい思いをしたんだ~

「New Pony」より

今日の洋楽

今日はボビー・ダーリンでルック・フォー・マイ・トゥルー・ラヴです。



ボビー・ダーリン作曲です。1961年のシングル「ネイチャー・ボーイ」B面曲です。また1962年発売のアルバム『シングス・アンド・アザー・シングス』収録曲です。

風や川に、僕の彼女を探し出して欲しい、という歌です。どことなくサム・クックを思い浮かべるようなボーカルです。

では和訳です。

Ah, hey there rolling river

On your way to sea

Won't you look for my true love

And send her on home to me?


ねえ、そこの流れる川、

海に向かってる君だよ、

僕の本当の愛を探してくれるかい?

そして彼女を家に連れて来て。


Whistlin' winds, well, I beg of you

With all of the things that you see

Won't you look for my true love

And send her on home to me?


口笛のような風、君に頼みがある、

君は色んな物を見て来たんだろう。

僕の本当の愛を探してくれるかい?

そして彼女を家に連れて来て。


I've been trying for a long, long time

To find the one I adore

Mr. Wind keep looking over this land

Mr. River search every shore until you find her


ずっと探してるんだ、

僕が本当に愛する人を。

風よ、この国中を探しておくれ、

川よ、浜辺という浜辺を探しておくれ。


Mr. Moon if you're listening

Won't you answer my plea?

Won't you look for my true love

And send her on home to me?


月よ、君が聞いているなら、

僕の頼みを聞いてほしい。

僕の本当の愛を探してくれるかい?

そして彼女を家に連れて来て。


I've been trying for a long, long time

To find the one I adore

Mr. Wind keep looking over this land

Mr. River search every shore until you find her


口笛のような風、君に頼みがある、

君は色んな物を見て来たんだろう。

僕の本当の愛を探してくれるかい?

そして彼女を家に連れて来て。


Mr. Moon if you're listening

Won't you answer my plea?

Won't you look for my true love

And send her on home to me?


月よ、君が聞いているなら、

僕の頼みを聞いてほしい。

僕の本当の愛を探してくれるかい?

そして彼女を家に連れて来て。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿