このブログを検索

2020年10月3日土曜日

Nancy Sinatra - Leave my dog alone

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

10月3日(土)



~For years they had me locked in a cage
Then they threw me onto the stage
Some things just last longer than you thought they would~

~やつらは何年間も俺を檻の中に閉じ込めていた
それから今度は俺をステージの上に無理やり放り出したんだ
自分で思っているよりも長く持ちこたえられることがある~

「Dreamin’ of you」より

今日の洋楽

今日はナンシー・シナトラでリーヴ・マイ・ドッグ・アローンです。




リー・ヘイズルウッド作曲です。1966年のシングル「イン・アワ・タイム」B面曲です。

悪い事してないのに非難しないで放っておいて、という歌です。

では和訳です。

Oh, people, won't you leave my dog alone

People, won't you leave my dog alone

All he ever did was wag his tail

People why did you have to throw my dog in jail

Oh, people, won't you leave my dog alone


みんな、私の犬を放っておいて、

お願い、私の犬を放っておいて。

彼がしたのは尻尾を振るだけ、

なんでわたしの犬を牢屋に入れるの?

みんな、私の犬を放っておいて。


Hey, people, won't you leave my cat alone

People, won't you leave my cat alone

He never said a bad word, no, not him

Why to throw him in the river, people, he can't swim

Oh, people, won't you leave my cat alone


みんな、私の猫を放っておいて、

お願い、私の猫を放っておいて。

彼は何も悪い事は言っていないわ、彼じゃないわ。

なんで泳げないのにわたしの猫を川に投げるの?

みんな、私の猫を放っておいて。


Now, people, won't you leave this girl alone

I said, people, won't you leave this girl alone

I know exactly where it's at for me

Just let me be the way I wanna be, yeah

People, won't you leave this girl alone


みんな、彼女を放っておいて、

お願い、彼女を放っておいて。

何が大事なのか分かっているわ、

私のしたいようにさせてよ。

みんな、彼女を放っておいてよ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿