訳あって違う仕事をしております。それも夜勤ではありません。なので、今後は日・水・土の更新ではなく、なるべく毎日更新しようと思います。
このままだと500回もあっと言う間に来ちゃうな…
では後半の洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
今日はハニーカムズでカラー・スライドという曲です。
ハニーカムズのデビューアルバムに収められてる曲です。にも関わらず比較的知名度が高いと思います。
というのも、亡くなられた大瀧詠一さんの「君は天然色」という曲のイントロが、キーは違いますが似せているんです。あの方も古い音楽には造詣の深い方でした。
では和訳です。
I've got you on my wall,
I've got you ten foot tall
I've got you on a colour slide
君を壁に飾っているよ、
10フィートの所に飾っているよ。
君を写真に収めたんだ。
I met you on the beach
You weren't too hard to teach
I quickly drew you to my side
君と浜辺で会った。
教えるのに時間はかからなかった。
僕のそばで君を描いたんだ。
We spent one day of love
one day of sun and sea
I can't forget your kiss
or the thrill when I felt you holding me
愛の1日を僕ら過ごしたんだ。
太陽と海の1日を。
君の口づけが忘れられない。
君が抱きしめた時の喜びも。
I said just for a laugh
I'd take your photograph
But now it seems my laughter's died
僕は面白半分で、
君の写真を撮ったけど、
もう僕は笑うことを忘れたようだ。
And when I'm feeling low
I hold a picture show
I sit and watch your colour slide
僕が落ち込む時は、
写真を側に置いて、
座って写真を見るのさ。
We spent one day of love
one day of sun and sea
I can't forget your kiss
or the thrill when I felt you holding me
愛の1日を僕ら過ごしたんだ。
太陽と海の1日を。
君の口づけが忘れられない。
君が抱きしめた時の喜びも。
I got you on my wall
I got you ten foot tall
I got you on a colour slide
君を壁に飾っているよ、
10フィートの所に飾っているよ。
君を写真に収めたんだ。
And baby its a shame
I didn't even take your name
And now what good's my colour slide?
恥ずかしいことだけど、
君の名前を知らないんだ。
そんな写真に何の意味があるんだろう。
こんな感じです。
夏の日の淡い恋、という歌です。
今日はこの辺でお時間です。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿