このブログを検索

2017年1月1日日曜日

Muddy Waters - Baby, please don't go

新年明けましておめでとうございます。「名久井翔太の音楽文章ラジオ」、今年も何卒よろしくお願いいたします。

さて、今年も残すところ後365日となりました。随分残ってますね。笑

私の今年の目標としては、実家を出て、一人暮らしをする事ですかね。実現できると良いんですが。

新年一発目の、洋楽和訳のコーナーでございます。

今日の洋楽

今年はマディ・ウォーターズのブルースからスタートいたしました。ベイビー・プリーズ・ドント・ゴーです。





ジョセフ・リー・ウィリアムズ作曲です。この人の通り名は、ビッグ・ジョー・ウィリアムズといいます。この方も大変に有名なブルースマンです。

普通ギターは弦が6本ですが、この方のギターは、あるサイトでは「奇怪」って紹介されていました。何と弦が9本あるんです。それも自作で。9本あるということはどこか3弦は複弦になります。

何となくイメージすると、構えて自分から見て向こうの3本、つまり1~3弦という細い弦たちを複弦にする、と考えるかと思われますが、この方は違います。1、2、4弦を複弦にしています。中々ギターというのは面白いです。ビッグ・ジョー・ウィリアムズのシグネチャー・ギター、どこか開発してくれないのかしら。

ビッグ・ジョー・ウィリアムズのプロフィールは曲を紹介した時にまた紹介しようと思います。

ベイビー・プリーズ・ドント・ゴーは先ほども書いた通り、ビッグ・ジョー・ウィリアムズの作曲です。マディ・ウォーターズやオリオールズ、ビリー・リー・ライリー、更にはイギリスのゼムというバンドもカバーしている名曲です。

では和訳です。

Baby, please don't go
Baby, please don't go
Baby, please don't go, down to New Orleans
You know I love you so

ベイビー、行かないでくれ。
ベイビー、行かないでくれ。
ベイビー、ニューオーリンズに行かないでくれ。
お前を愛してるから。

Before I be your dog
Before I be your dog
Before I be your dog
I get you way down here, and let you walk alone

俺がお前の犬になる前、
俺がお前の犬になる前、
俺がお前の犬になる前、
俺がお前を拾って、自由に歩けるようにしてやったじゃないか。

Turn your lamp down low
Turn your lamp down low
Turn your lamp down low
I beg you all night long, baby, please don't go

明かりを消してくれよ、
明かりを消してくれよ、
明かりを消してくれよ、
一晩だって頼んでやるよ、だから行かないでくれ。

You brought me way down here
You brought me way down here
You brought me way down here
'bout to Rolling Forks, you treat me like a dog

お前は俺をここに連れてきた、
お前は俺をここに連れてきた、
お前は俺をここに連れてきて、
ローリング・フォークに連れてきて、俺を犬みたいに扱ったじゃないか。

Baby, please don't go
Baby, please don't go
Baby, please don't go, back the New Orleans
I beg you all night long

ベイビー、行かないでくれよ、
ベイビー、行かないでくれよ、
ベイビー、ニューオーリンズに戻らないでくれよ、
一晩中頼むから。

Before I be your dog
Before I be your dog
Before I be your dog
I get you way down here, and let you walk alone

俺がお前の犬になる前、
俺がお前の犬になる前、
俺がお前の犬になる前、
俺がお前を拾って、自由に歩けるようにしてやったじゃないか。

You know your man down gone
You know your man down gone
You know your man down gone
To the country farm, with all the shackles on

お前の彼氏はもういないさ、
お前の彼氏はもういないさ、
お前の彼氏はもういないさ、
田舎の農場に戻った、手を縛られたまま。

こんな感じです。

頼むから俺を一人にしないでくれ、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。今年も洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は是非コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿