このブログを検索

2016年10月21日金曜日

Nancy Sinatra - These boots are made for walkin'

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はナンシー・シナトラで「にくい貴方」という歌です。


カントリーシンガーでもあり、ナンシーのプロデューサーでもある、リー・ヘイズルウッドの作曲です。

「うたばん」、ご存知でしょうか。とんねるずの石橋貴明さんとSMAPの中居正広さんがMCのTBSの音楽番組「うたばん」のOPで流れていた歌です。「うたばん」の知名度もあって、キャッチーなトランペットの歌です。

そしてナンシー・シナトラは何を隠そう、あのフランク・シナトラの娘です。

ナンシー・サンドラ・シナトラは1940年6月8日、ニュージャージー州ジャージーシティーに生まれました。

1960年に「ウェルカム・バック・エルヴィス」でテレビデビューします。エルヴィスとナンシーは、後に映画「スピードウェイ」で共演します。エルヴィスが主人公、ナンシーがヒロインで。

1961年、父フランクもいるリプリーズ・レコードからシングル「カフ・リンクス・アンド・ア・タイ・クリップ」でデビューしますが、ヒットしませんでした。

その後のシングルヒットは1965年の「ソー・ロング・ベイブ」が86位を記録するまでありませんでした。

しかし日本では1962年の「レモンのキッス」(Like I do)、「イチゴの片想い」(Tonight you belong to me)が独自にヒットをしています。ナンシーは果物系の人として日本では売り出されていました。果物じゃあないですよ。私はナンシー・シナトラを「レモンのキッス」で知りました。

1965年に出されたのが「にくい貴方」(These boots are made for walkin')です。ビルボードホット100で1位というスマッシュヒット。

その後も1966年に「恋のシュガー・タウン」、翌年に出した父フランクとのデュエット盤「サムシング・スチューピッド」がヒットしています。

その後も1970年代に入るとヒットは出てこなくなりますが現在まで活動を続けています。また、1960年代後半には「スピードウェイ」始め色々な映画にも出ています。

今回のにくい貴方は、それまでの果物系とは全くもってイメージか180度も変わる、「え、あの子がこんな歌を」ど思わせるぐらいに、当時の聴衆に強いインパクトを与えた歌です。

では和訳です。

You keep saying you've got something for me
Something you call love, but confess
You've been a-messin' where you shouldn'ta been a-messin'
And now someone else is gettin' all your best

あなたは私に特別なものを買ったって言い続けてる。
あなたが愛と言うもの、でも白状して。
あなたは不倫してる、そんなのするべきじゃないでしょ。
他の女があなたの良いところを取ろうとしてるわ。

These boots are made for walkin'
And that's just what they'll do
One of these days these boots are gonna walk all over you
Yeah

この靴は歩くために作られたの。
それが彼らのすること。
いつの日か、この靴たちがあなたを踏んづけて歩いていくわ。

You keep lying when you oughta be truthin'
And you keep losin' when you oughta not bet
You keep samin' when you oughta be a-changin'
Now what's right is right, but you ain't been right yet

真実でなきゃいけない時にあなたは嘘をつく。
賭け事なんかするべきじゃないのに、あなたは負け続ける。
変わらなきゃいけないのに、あなたは昔のまま。
世間が正しいというものには、あなたは反対してるわ。

These boots are made for walkin'
And that's just what they'll do
One of these days these boots are gonna walk all over you

この靴は歩くために作られたの。
それが彼らのすること。
いつの日か、この靴たちがあなたを踏んづけて歩いていくわ。

You keep playin' where you shouldn't be playin'
And you keep thinkin' that you'll never get burned, ha!
I just found me a brand new box of matches, yeah
And what he knows, you ain't had time to learn

遊んじゃいけないのに、あなたは遊んでいる。
あなたは考えてるわね、火傷をしないと。
新しいマッチ箱を見つけたわ。
神様が知ってるのは、あなたには学ぶ時間がないって事。

These boots are made for walkin'
And that's just what they'll do
One of these days these boots are gonna walk all over you

この靴は歩くために作られたの。
それが彼らのすること。
いつの日か、この靴たちがあなたを踏んづけて歩いていくわ。

Are you ready boots?
Start walkin'!

靴たち、準備は良い?
行くわよ。

こんな感じです。

あなたが不倫したの知ってるから、覚悟しなさい、という歌です。

「うたばん」の所、お分かりになったでしょうか。Start walkin'の後ですね。

今日はこの辺でお時間です。

ではまた。

1 件のコメント:

  1. CDを購入したのですが、歌詞が付いてなく、とても有難いです。
    良かった❗

    返信削除