では洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
RE-DISCOVER MUSICIANS, 今日は、マーティ・ロビンスでデビル・ウーマンです。
マーティ・ロビンスこと、マーティン・デイヴィッド・ロビンソンは1925年9月26日、アリゾナ州グレンデールに生まれました。
17歳で海軍に入って、ハワイアンソングを聴くようになり、ギターや作曲に興味を示し始めます。1947年に除隊して、ラジオやテレビで自分の番組を持つようになります。
1953年にコロムビアから「アイル・ゴー・オン・アローン」でシングルデビューします。カントリーチャートで1位というヒットです。
1950年代には「エル・パソ」「ホワイト・スポーツ・コート」、1960年代には「ビッグ・アイアン」「デビル・ウーマン」「ルビー・アン」などをヒットさせています。
また、後年はNASCARという団体主催のレースにも出場している、レーサーとしても活躍した異色のシンガーです。
1982年12月8日、心臓発作で57歳という短い生涯を終えました。それ以前に映画にも出ていましたが、公開を待たずに亡くなってしまいました。
今回のデビル・ウーマンはマーティ本人の作曲です。
では和訳です。
I told Mary about us, told her about our great sin
Mary just cried and forgave me, Mary took me back again
She said if I wanted my freedom, I could be free evermore
But I don't want to be and I don't want to see Mary cry anymore.
Mary just cried and forgave me, Mary took me back again
She said if I wanted my freedom, I could be free evermore
But I don't want to be and I don't want to see Mary cry anymore.
メアリーと俺らの事を話した、俺らの犯したとんでもない罪を。
メアリーは泣いて俺を許した、メアリーは俺を連れ戻した。
「もし私が自由を望めば、私は永遠に自由になれるわ。」
でも俺はなりたくない、そしてメアリーが泣くのを見たくはない。
Devil woman, devil woman, let go of me
Devil woman, let me be
Just leave me alone,
I want to go home
Devil woman, let me be
Just leave me alone,
I want to go home
悪魔女、俺を自由にしてくれ。
悪魔女、俺を放っておいてくれ、
俺を1人にしてくれ、
俺は家に帰りたいんだ。
Mary is waiting and weeping alone in our shack by the sea
Even after I hurt her, Mary' still in love with me
Devil woman, it's over, trapped no more by your charms
I don't want to stay, I want to get away, Women let go of my arms.
Even after I hurt her, Mary' still in love with me
Devil woman, it's over, trapped no more by your charms
I don't want to stay, I want to get away, Women let go of my arms.
メアリーは1人で待ちながら泣いていた、海に近い俺らの小屋で。
俺が彼女を傷つけても、メアリーはまだ俺を愛する。
悪魔女、もう終わりだ、もうお前の罠にはかからないぜ。
ここにいるつもりはない、俺は出て行きたい、俺の腕からも出て行ってくれ。
Devil woman, devil woman, let go of me
Devil woman, let me be
Just leave me alone,
I want to go home.
Devil woman, let me be
Just leave me alone,
I want to go home.
悪魔女、俺を自由にしてくれ。
悪魔女、俺を放っておいてくれ、
俺を1人にしてくれ、
俺は家に帰りたいんだ。
Devil woman, you're evil like the dark coral reef
Like the winds that bring high tides, you bring sorrow and grief
You made me so ashamed to face Mary, barely had the strength to tell
Skies are not so black, Mary took me back, Mary has broken your spell.
Like the winds that bring high tides, you bring sorrow and grief
You made me so ashamed to face Mary, barely had the strength to tell
Skies are not so black, Mary took me back, Mary has broken your spell.
悪魔女、お前は悪魔のようだ、光の刺さないサンゴ礁みたいに。
風が高い波を寄せていくように、お前は悲しみと嘆きを持ってきた。
お前と顔を合わせるのだって嫌になった、これだってやっと言えたぐらいだ。
空はそれほど暗くない、メアリーは俺を連れ戻した、
メアリーは自分で魔法を解いたんだ。
Devil woman, devil woman, let go of me
Devil woman, let me be
Just leave me alone,
I want to go home.
Devil woman, let me be
Just leave me alone,
I want to go home.
悪魔女、俺を自由にしてくれ。
悪魔女、俺を放っておいてくれ、
俺を1人にしてくれ、
俺は家に帰りたいんだ。
こんな感じです。
もう悪魔女のやり方にはウンザリだっていう男の歌です。
今回はこの辺でお時間です。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿