このブログを検索

2017年4月24日月曜日

Sonny Til and The Orioles - It's too soon to know

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

さて、昨日クイズの答えを発表しました。その後でコメントを確認しましたが、お叱りのコメントを頂きました。

中国の方なのですが、「ちょっと迷惑」との事でした。

私としては、ただ一方的に発信するだけでは面白くないので、たまにはクイズにしたり、いつもリクエストを募集したりと、読者の皆様にも力をお借りして、より良いブログを作ろうとしていましたが、ちょっと空回りしてしまったのでしょうか。

もしくは、クイズをやるにしても、出題の仕方に問題があるんではないか、とか、色々考える事はあります。

これを教訓に、クイズ出すなら簡単に答えられるものを、そうでなければ他の所で改善すべき所は改善する、など、精進したいと思います。

といったところで、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ・オリオールズで、イッツ・トゥー・スーン・トゥ・ノウです。




デボラ・チェスラー作曲です。1948年にポップチャートで13位、そしてR&Bチャートで1位を記録しました。

エラ・フィッツジェラルド、パット・ブーン、アーマ・トーマス、リンダ・ロンシュタットがカバーしています。

では和訳です。

Does she love me? 

It's too soon to know 

Can I believe her 

When she tells me so?  


彼女は愛してるんだろうか。

早く知りすぎてしまった。

彼女を信じられるだろうか、

彼女がそう言ってくれた時。


Is she fooling? 

Is it all a game? 

Am I the fire 

Or just another flame?  


騙してるのか?

これはゲームなのか?

俺は炎なのか?

それともただの火なのか?


A one-sided love 

Would break my heart 

She may be just acting 

An' playing a part  


片思いの恋なんて、

俺の心を打ち砕く。

彼女は演じてるだけさ、

自分の役割を。


If she don't love me 

Let her tell me so 

I can't hold her 

If she wants to go   


彼女が俺を愛してないのなら、

彼女にこう言ってくれ。

俺は君を抱きしめられない、

君がもう行きたいというなら。


Though I'll cry when she's gone 

I won't die, I-I'll live on

If it's so, it's too soon 

Way too soon to knoo-o-o-o-ow  


彼女がいなくなって俺が泣いたとしても、

俺は死にはしない、俺は生きていく。

もしそうなら、

俺は早く知りすぎてしまったんだ。


If she don't love me 

Let her tell me so 

I can't hold her 

If she wants to go   


彼女が俺を愛してないのなら、

彼女にこう言ってくれ。

俺は君を抱きしめられない、

君がもう行きたいというなら。


Though I'll cry when she's gone 

I won't die, I-I'll live on

If it's so, it's too soon 

Way too soon to knoo-o-o-o-ow  


彼女がいなくなって俺が泣いたとしても、

俺は死にはしない、俺は生きていく。

もしそうなら、

俺は早く知りすぎてしまったんだ。


こんな感じです。

真実を告げられて、打ちひしがれている男の歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は、コメント欄に記入よろしくお願いします。リクエスト頂いた方は、お名前をご紹介させて頂きますので、ご了承下さい。

ではまた。

1 件のコメント: