このブログを検索

2017年9月28日木曜日

The Tremeloes - Be boppin' boogie

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はトレメローズで、ビー・ポッピン・ブギーです。




アラン・ブレイクリー作曲。1975年のシングルです。

1970年代と1950年代のロックが合わさったような感じです。

今回も歌詞がネット上に無かったので、歌詞は全編聴き取って文字に起こしています。下線部分は不明瞭な所です。

では和訳です。

Everybody see you dancin' 

Everybody see you dance

Everybody dig the fun thing

Everybody dig the dance

Soon the blues, you'll lose

That's why we're rockin' around

Everybody singin' and dancin' 

Everybody's takin' the dance


みんな君のダンスを見てる。

みんな君のダンスを見てる。

みんな楽しい事を見つけてる。

みんなダンスを楽しんでる。

君のブルーな気持ちは無くなるさ。

だから僕らロックしてるんだ。

みんな歌ってダンスしてる。

みんなこのダンスをしてる。


Dig that rockin' dancin'

Dig that rockin' dance

You ain't got time to ask it

So, baby, if you wanna dance

Soon the blues, you'll lose

That's what the dance is about 

Dig that groovy dancin'

So, baby, I should take a chance


ロックするダンスを見つけなよ。

ロックするダンスを見つけなよ。

質問の時間なんてない。

ダンスしたいなら、

君のブルーな気持ちは無くなるよ。

これがダンスってやつさ。

グルーヴィーなダンスを見つけなよ。

チャンスを掴みたいのさ。


You're dancin' with your daughter, let me hold her tight

Listen to me baby, let me show you're might

You take off your shoes, everybody's in the groove tonight


お嬢さんとダンスしてるね、お嬢さんとダンスさせてよ。

僕のことを聞いて、強いか見ようじゃないか。

靴も脱ごう、みんなグルーヴに乗ってるのさ。


Dig that boogie woogie

Dig that boogie blues

Barbara Ann and Susie

You ain't got time to choose

Soon the blues, you'll lose

That's what the song is about

Take that boppin' boogie

Susie likes the rockin' blues


ブギウギを楽しんでるのさ。

ブギーするブルースを楽しんでるのさ。

バーバラ・アンにスージー、

選ぶ時間なんてない。

君のブルーな気持ちは無くなるよ。

これが歌ってやつさ。

ボップするブギーをしなよ。

スージーはロックするブルースが好きさ。


You're dancin' with your daughter, let me hold her tight

Listen to me baby, let me show you're might

You take off your shoes, everybody's in the groove tonight


お嬢さんとダンスしてるね、お嬢さんとダンスさせてよ。

僕のことを聞いて、強いか見ようじゃないか。

靴も脱ごう、みんなグルーヴに乗ってるのさ。


You're dancin' with your daughter, let me hold her tight

Listen to me baby, let me show you're might

You take off your shoes, everybody's in the groove tonight


お嬢さんとダンスしてるね、お嬢さんとダンスさせてよ。

僕のことを聞いて、強いか見ようじゃないか。

靴も脱ごう、みんなグルーヴに乗ってるのさ。


Any old way you're dancin'

And old way you lose

Baby, let me take chance

Any old way you go

Soon the blues, you'll lose

That's why we're talkin' about

Any old way you're dancin'

Any old way at all


どんなダンスでも踊るんだ。

どんな物でも無くせるよ。

僕にチャンスをおくれ。

どんな所でも君はいく。

君のブルーな気持ちは無くなるさ。

だから僕ら会話してるのさ。

どんなダンスでも踊るんだ、

どんな物でも。


こんな感じです。


みんな踊ろうぜ、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたら、コメント欄に記入よろしくお願いします。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿