このブログを検索

2017年10月7日土曜日

Elvis Presley - There’s always me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエルヴィス・プレスリーで、ゼアズ・オールウェイズ・ミーです。



ドン・ロバートソン作曲です。1961年のアルバム『歌の贈り物』収録です。

後にハニーカムズやジム・リーヴス、作者自身のドン・ロバートソンもカバーしています。

では和訳です。

When the evening shadows fall

And you're wondering who to call

For a little company

There's always me


夜の帳が降りて、

誰に電話するか迷ってる時、

話し相手になるよ、

いつも僕がいるよ。


If your great romance should end

And you're lonesome for a friend

Darling you need never be

There's always me


君のロマンスが終わって、

友達がいなくて寂しい時、

寂しくならなくても良いよ。

いつも僕がいるから。


I don't seem to mind somehow

Playing second fiddle now

Someday you'll want me, dear

And when that day is here


どうにかして、僕は気にしなくなるよ、

脇役に回る事を。

いつか君は僕が欲しくなる、

その日が来たら、


Within my arms you'll come to know

Other loves may come and go

But my love for you will be eternally

Look around and you will see

There's always me


僕の腕の中で君は分かる、

他の愛は続かないって。

でも僕の君への愛は永遠なものだよ。

周りを見て、そしたら見えるよ、

いつも僕がいるから。


こんな感じです。


僕はいつも君のそばにいるよ、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿