Yea! My bucket's got a hole in it
Yea! My bucket's got a hole in it
Yea! My bucket's got a hole in it
I can't buy no beer.
俺のバケツに穴が開いちまった。
俺のバケツに穴が開いちまった。
俺のバケツに穴が開いちまった。
ビールも買えねえ。
Well I'm standin' on a corner, with a bucket in my hand
I'm waitin' for a woman that ain't got no man.
バケツを持って、角のところに立っている。
俺は彼氏なんかいない女を待ってるのさ。
'Cause My bucket's got a hole in it
Yea! My bucket's got a hole in it
Yea! My bucket's got a hole in it
I can't buy no beer.
俺のバケツに穴が開いちまった。
俺のバケツに穴が開いちまった。
俺のバケツに穴が開いちまった。
ビールも買えねえ。
Well, I went upon the mountain, I looked down in the sea
I seen the crabs and the fishes, doin' the be-bop-bee.
山に登って、海を見つめた。
カニや魚がビー・バップをやってた。
'Cause My bucket's got a hole in it
Yea! My bucket's got a hole in it
Yea! My bucket's got a hole in it
I can't buy no beer.
俺のバケツに穴が開いちまった。
俺のバケツに穴が開いちまった。
俺のバケツに穴が開いちまった。
ビールも買えねえ。
Well, there ain't no use of me workin' so hard
When I got a woman in the boss man's yard.
一生懸命働いても無駄なんだ、
俺の女がボスの奴の家にいる時は。
'Cause My bucket's got a hole in it
Yea! My bucket's got a hole in it
Yea! My bucket's got a hole in it
I can't buy no beer.
俺のバケツに穴が開いちまった。
俺のバケツに穴が開いちまった。
俺のバケツに穴が開いちまった。
ビールも買えねえ。
こんな感じです。
何をやってもホンダラホイホイ、という歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿