このブログを検索

2017年12月20日水曜日

Bruce Springsteen - The ties that bind

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

ふと、「最近クイズ出してないな」と思いました。

…でもネタが無いんです。すみません。笑

では、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日は久しぶりです。ブルース・スプリングスティーンでザ・タイズ・ザット・バインドです。




ブルース・スプリングスティーン作曲です。1980年のアルバム『ザ・リバー』収録曲です。

実はこの歌がタイトルになった10曲入りのアルバムが発売される予定でしたが、このままではポップすぎるとブルースが判断しました。

それで曲を追加して、2枚組にして発売されたのが『ザ・リバー』でした。その為、アルバム『ザ・タイズ・ザット・バインド』は長らくお蔵入りになっていました。その上、「Cindy」「Be True」「Loose Ends」の3曲は『ザ・リバー』未収録です。

そして2015年にCD4枚組、DVD3枚組のボックスセット『Bruce Springsteen / The Ties That Bind: The River Collection』が発売されました。このボックスセットは、アルバム『ザ・リバー』を始め、お蔵入りだったアルバム『ザ・タイズ・ザット・バインド』全10曲、アルバム『ザ・リバー』のアウトテイク集を収録しています。

DVDの方はメイキング映像やザ・リバー・ツアーを収録しています。

皆さん是非機会がありましたらお買い求めください。

何の話でしたっけ。笑 ああ、和訳をご覧下さい。

You been hurt and you're all cried out you say

You walk down the street pushin' people outta your way

You packed your bags and all alone you wanna ride,

You don't want nothin', don't need no one by your side

You're walkin' tough baby, but you're walkin' blind

to the ties that bind


お前は傷ついて、涙が枯れるまでないたそうだな。

通りを、人を押し退けて歩いてるな。

一人で荷物を積んで、一人で行くんだな。

何もいらないんだな、誰も欲しくないんだな。

強がって歩くけど、お前は見えてないんだ。

繋がった絆ってやつは。


The ties that bind

Now you can't break the ties that bind


繋がった絆ってやつは、

お前には壊せばしない。


Cheap romance, it's all just a crutch

You don't want nothin' that anybody can touch

You're so afraid of being somebody's fool

Not walkin' tough baby, not walkin' cool

You walk cool, but darlin', can you walk the line

And face the ties that bind

The ties that bind

Now you can't break the ties that bind


安っぽいロマンス、それは頼りになるんだ。

みんなが触れるものをお前は欲しくないんだな。

誰かのバカになるのが怖いんだ。

強がって歩けないし、クールに歩けないから。

クールに歩くのは良いが、真っ直ぐ歩いてくれよ、

そして繋がれた絆を見てみろよ。

繋がれた絆ってやつは、

お前には壊せやしないさ。


I would rather feel the hurt inside, yes I would darlin',

Than know the emptiness your heart must hide,

Yes I would darlin', yes I would darlin',

Yes I would baby


俺は心の中の傷を感じてた方が良い、そうするさ。

心の中で虚しさを感じて、心を隠さなくちゃいけない事よりも。


You sit and wonder just who's gonna stop the rain

Who'll ease the sadness, who's gonna quiet the pain

It's a long dark highway and a thin white line

Connecting baby, your heart to mine

We're runnin' now but darlin' we will stand in time

To face the ties that bind

The ties that bind

Now you can't break the ties that bind

You can't forsake the ties that bind 


お前は座って考えている、誰がこの雨を止めるのか、

誰がこの悲しみを癒すのか、誰がこの痛みを止めてくれるのか。

長く暗い高速道路の後には、細くて明るい一般道が待っている。

お前の心を、俺の心と繋いでくれよ。

俺たちは走ってるけど、いつか立ち止まるさ、

繋がれた絆に直面するために。

繋がれた絆ってやつは、

お前には壊せやしないさ。

捨てる事は出来無いぜ、繋がれた絆ってやつは。


こんな感じです。

人は一人じゃ生きていけない、という歌です。

曲中に「I walk the line」(You walk the lineに変えてる)、「Who’ll stop the rain」が出てきています。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿