このブログを検索

2018年3月31日土曜日

Billy J. Kramer and The Dakotas - Tell me, girl

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、プリンアラモードに恋してる名久井翔太です。どうぞよろしく。

昨年末、社員旅行で湯河原に行ったんですが、その時喫茶店で食べたプリンアラモードが頭から離れられずに今日まで過ごしてきました。

その時のプリンアラモードが↓です。



リンゴやらメロンやらバニラやイチゴのアイスやらが目を引きますが、メインは真ん中少し右のプリンです。笑

人生で初めてプリンアラモードを食べたのはその時でした。いざ現物を目にするとインパクトが違います。

最近になってプリンアラモードが食べたくなってきて、今日常盤平でボーリングをした後、駅から歩いて8分ぐらいの所にある「フルーツパーラー ポポ」という所がプリンアラモードがあるので、そこで食べようと思いましたが、看板もありませんでした。

そこで調べたら閉店してました。

そこでもう一個店を調べてて気になったのが、南流山にある「木の実」という喫茶店があってそこですごいものを出してるんです。

それが↓です。



もう写真を見ただけで圧倒されました。こんなものがあるのかと思いました。

そこで木の実に行ったんですが、そのプリンアラモードは土日限定の人気商品で、私が行った午後2時には売り切れていました。

あれだけインパクトがあるから売り切れるのもうなずけます。

というわけで、プリンアラモードとの再会は未だ果たせぬまま今日を終わろうとしています…

どこかプリンアラモードが美味しい店ご存知でしたら教えてください。泣 お願いします。

では洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はビリー・J・クレイマーとダコタスでテル・ミー・ガールです。



ノーマン・スミス作曲です。1963年のデビューアルバム『リッスン』に収録されています。

シンプルなマージービートです。

では和訳です。

Tell me girl why are you cryin'?

Tell me girl why are you blue?

Have I said that I didn't care

Won't you really try to be fair

Little girl tell me why you're sad


教えてよ、どうして泣いているの?

教えてよ、どうしてブルーなの?

心配なんかしてないって言ったかい?

今までと同じように接してよ。

教えてよ、どうして悲しんでいるの?


Don't you know when you are lonely

That's when you can call on me

Though it may be hurting your pride

There are many things you can't hide

Little girl put your trust in me


知らないのかい?君が寂しい時、

その時僕に電話していいんだよ。

君のプライドを傷つけるとしても、

君が隠せないものだってあるんだよ。

ねえ、僕を信じてよ。


No one could possibly feel

Just the same way for you

The way that I do

I'll try to do anything that you want me to do

To make you happy


君に対しての感情を、

他の誰も持つことは出来ないよ、

僕がやってるみたいに。

幸せにするために、君が僕にしてほしいことを何でもやってあげるよ。


Little girl no use denying

Just how much you mean to me

If I haven't told you before

Then you needn't cry anymore

Little girl I'm in love with you


否定なんてできないよ、

君が僕にとってどれだけの人間なのか。

もし前に言ってなかったら、

泣く必要なんて無いよ。

僕は君が好きなんだよ。


こんな感じです。


どうして泣いているのか教えてよ、僕がなぐさめてあげるから、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント: