リンゴやらメロンやらバニラやイチゴのアイスやらが目を引きますが、メインは真ん中少し右のプリンです。笑
もう写真を見ただけで圧倒されました。こんなものがあるのかと思いました。
Tell me girl why are you cryin'?
Tell me girl why are you blue?
Have I said that I didn't care
Won't you really try to be fair
Little girl tell me why you're sad
教えてよ、どうして泣いているの?
教えてよ、どうしてブルーなの?
心配なんかしてないって言ったかい?
今までと同じように接してよ。
教えてよ、どうして悲しんでいるの?
Don't you know when you are lonely
That's when you can call on me
Though it may be hurting your pride
There are many things you can't hide
Little girl put your trust in me
知らないのかい?君が寂しい時、
その時僕に電話していいんだよ。
君のプライドを傷つけるとしても、
君が隠せないものだってあるんだよ。
ねえ、僕を信じてよ。
No one could possibly feel
Just the same way for you
The way that I do
I'll try to do anything that you want me to do
To make you happy
君に対しての感情を、
他の誰も持つことは出来ないよ、
僕がやってるみたいに。
幸せにするために、君が僕にしてほしいことを何でもやってあげるよ。
Little girl no use denying
Just how much you mean to me
If I haven't told you before
Then you needn't cry anymore
Little girl I'm in love with you
否定なんてできないよ、
君が僕にとってどれだけの人間なのか。
もし前に言ってなかったら、
泣く必要なんて無いよ。
僕は君が好きなんだよ。
こんな感じです。
どうして泣いているのか教えてよ、僕がなぐさめてあげるから、という歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿