このブログを検索

2018年4月12日木曜日

Gene Pitney - It hurts to be in love

おばんです。古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

何か登録する時に、自分の名前を入力して、漢字で打ったら受け付けなくて、それでよく見たらカタカナで打つって後で気づいた時、「そっちか」ってありますよね?笑  

…では洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はジーン・ピットニーでイット・ハーツ・トゥ・ビー・イン・ラヴです。



ハワード・グリーンフィールド、ヘレン・ミラー作曲です。1964年のシングルで、ホット100でトップテン入りしました。

元々はニール・セダカがシングルとして出す予定でしたが、所属していたRCAビクターが拒否して、ジーン・ピットニーに回って来ました。

曲自体はニール・セダカのコーラスやピアノを含めて、ほぼ完成された状態で、新たにジーン・ピットニーのボーカルを録音してシングル化されました。

ボビー・ヴィーや、ダン・ハートマンもカバーしています。

では和訳です。

It hurts to be in love, when the only one you love

Turns out to be someone who's not in love with you.

It hurts to love her so, when deep down inside you know,

She will never want you, no matter what you do.


恋に落ちるのは傷つくんだぜ、君が愛するたった一人の人が、

君に恋してない人になってしまうのは。

彼女を愛するのは傷つくんだぜ、どうあがいたって、

君を欲しがる事は決して無いって知るのは。


And so you cry a little bit (hurts to be in love)

Oh you die a little bit (hurts to be in love)

Day and night, night and day

It hurts to be in love this way.


だから君は少し泣く、

そした少し死んでいく。

一日中、

こんなやり方じゃ傷つくんだぜ。


How long can I exist?

Wanting lips I've never kissed

She gives all her kisses, to somebody else.

She thinks I'm just a friend

Though it hurts, I must pretend

The only way to keep her, is to keep it to myself.


どれだけ俺は生きられるんだろう?

彼女にキスしたいってずっと思ってて、

彼女は他の誰かにキスしてるんだぜ。

俺の事を友達だって思ってる。

傷つこうとも、俺は傷ついてないフリをしなきゃいけない。

彼女と関係を保つには、自分自身を保たなきゃいけないんだぜ。


And so I cry a little bit (hurts to be in love)

Oh I die a little bit (hurts to be in love)

Day and night, night and day

It hurts to be in love this way.


だから俺は少し泣く、

そして少し死んでいく。

一日中、

こんなやり方傷ついちまうぜ。


And so I cry a little bit (hurts to be in love)

Oh I die a little bit (hurts to be in love)

Day and night, night and day

It hurts to be in love this way.


だから俺は少し泣く、

そして少し死んでいく。

一日中、

こんなやり方傷ついちまうぜ。


It hurts to be in love, day and night, night and day

It hurts to be in love. night and day, day and night

It hurts to be in love, day and night, night and day...


恋に落ちるのは傷つくんだぜ。


こんな感じです。

恋ってツライもんだぜ、と忠告する歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿