このブログを検索

2018年4月8日日曜日

Muddy Waters - You shook me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はマディ・ウォーターズでユー・シュック・ミーです。



ウィリー・ディクソン、J. B. ラノー作曲です。1962年のシングルですがチャートインしませんでした。

バックの演奏は1961年に行われ、ボーカルを1962年に録音しています。

ジェフ・ベック・グループやレッド・ツェッペリンがかばーしています。

では和訳です。

You know you shook me, baby

You shook me all night long

You know you shook me, baby

You shook me all night long

Whoa, you kept on shakin' me, darlin'

Oh, you messed up my happy home


お前は俺を震えさせる、

一晩中な。

お前は俺を震えさせる、

一晩中な。

ずっと震えさせたままにするだろ、

幸せな家庭を壊しやがって。


You know you move me baby

Just like a hurricane

You know you move me baby

Just like a hurricane

Oh, you know you move me, darlin'

Just like a earthquake move the land


お前は俺を動かす、

ハリケーンみたいに。

お前は俺を動かす、

ハリケーンみたいに。

お前は俺を動かす、

地震で地面が揺れるみたいに。


Oh, sometimes I wonder

What my poor wife and child gon' do

Oh, sometimes I wonde

What my poor wife and child gon' do

Oh, you know you made me mistreat them, darlin'

Oh, I'm madly in love with you


俺は時々思うんだ、

俺の哀れな妻と子供がどうするのか。

俺は時々思うんだ、

俺の哀れな妻と子供がどうするのか。

俺があいつらに酷くしたのはお前だ。

気が狂うほどお前を愛しちまった。


You know you shook me, baby

You shook me all night long

Hmm

You shook me all night long


お前は俺を震えさせる、

一晩中な。


こんな感じです。


不倫?浮気?どちらかにしてもその縁で知り合った女にめちゃくちゃにされて怒りに震える男の歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿