Come on people, come on children
Come on down to the glory river
Gonna wash you up and wash you down
Gonna lay the devil down, gonna lay that devil down
人々よ、子供達よ、おいでなさい。
栄光の川へおいでなさい。
上から下まで身を清めて、
あの悪魔を打ち倒しましょう。
Come on people, come on children
There's a king at the glory river
And the precious king, he loved the people to sing
Babes in the blinkin' sun sang, "We shall overcome"
人々よ、子供達よ、おいでなさい。
栄光の川には王様がいらつしゃいます。
我らの大切な王は、人々が歌うのを好まれていた。
沈み行く太陽の中で赤ん坊が歌う、「勝利を我らに」。
I got fury in my soul
Fury's gonna take me to the glory goal
In my mind I can't study war no more
Save the people, save the children
Save the country, save the country now
魂の中には怒りがある。
その怒りが栄光の行き先を教えてくれる。
私の中で、戦いはもう学べない。
人々を救い、子供達を救い、
国を守りましょう。
Come on people, come on children
Come on down to the glory river
Gonna wash you up and wash you down
Gonna lay the devil down, gonna lay the devil
Lay that devil down
人々よ、子供達よ、おいでなさい。
栄光の川へおいでなさい。
上から下まで身を清めて、
あの悪魔を打ち倒しましょう。
Come on people, sons and mothers
Keep the dream of the two young brothers
Gonna take that dream and ride that dove
We could build the dream with love, I know
母達よ、息子達よ、おいでなさい。
二人の若い兄弟の夢を守りなさい。
夢を乗せて、あの鳩に乗りましょう。
愛があれば夢を築くことが出来るでしょう。
We could build the dream with love, I know
We could build a dream with love, children
We could build the dream with love, oh people
We could build the dream with love, I know
We could build the dream with love
愛があれば夢を築くことが出来るでしょう。
I got fury, I got fury, I got fury
I got fury in my soul, gonna take me to the glory goal
In my mind I can't study war no more
Save the people, save the children
Save the country, everybody save the country
Save the country, save the country, save the country now
魂の中には怒りがある。
その怒りが栄光の行き先を教えてくれる。
私の中で、戦いはもう学べない。
人々を救い、子供達を救い、
国を守りましょう。
Save the people, save the children, save the country
Come on down to the glory river
Save the people, save the children, save the country
Come on down to the glory river
Save the people, save the children, save the country
Come on down to the glory river
人々を、子供達を、国を守りましょう。
栄光の川へおいでなさい。
こんな感じです。
ジョン・F・ケネディの弟、ロバート・ケネディの暗殺事件に触発された歌です。二人の若い兄弟、という所がポイントです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿