このブログを検索

2019年5月31日金曜日

Dave Dudley - Truck drivin’ son of a gun

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽

今日はデイヴ・ダドリーでトラック・ドライヴィン・ソン・オブ・ア・ガンです。



ディキシー・ディーン、レイ・キング作曲です。1965年のシングルで、カントリーチャートで3位を記録しました。

Son of a gunは、俗語みたいなもので、「ロクデナシ」とかの意味を持ちます。単体で言う場合は「クソッタレ」という意味になります。

ピアノの音がグルーヴィーなカントリーナンバーです。

歌詞に出てくる「Deelin’」は、何度調べても意味が出てきませんでした。なので、この言葉はスルーして下さい。(どなたかご存知の方いらっしゃれば教えていただきたいです。)

では和訳です。

I got a cute little gal in every eastern town from Boston to St Louis

There's some that I don't even know but I'm looking forward to

Cause I like my women everywhere I go

So roll on big wheels don't you roll so slow


ボストンからセントルイスまで、東の街々に女がいるんだ。

俺が知らない娘がいるけど、知り合いたい女がいるんだ。

どこに行ったってみんな愛してるんだ、

だから大車輪、速く回ってくれ。


Peggy Ann is waitin' in Memphis and Betty Lou in Maine

I got a good ole gal in Knoxville but man I forgot her name

But not her figure I remember that

Yeah I'm a kiss stealin' a wheelin' deelin' a truck drivin' son of a gun


メンフィスにはペギー・アン、メインにはベティ・ルーって娘。

ノックスビルにも居たけど、名前忘れちまった。

だけどあの体はまだ覚えてる。

そうさ、俺はキスして、車輪を回す、ロクデナシのトラックドライバーさ。


Well there goes Joe flyin' low making up his time

But where I sit I don't believe you'd say I'm wastin' mine

I'm movin' faster than a Jimmy-8

If you think I'm losin' time you're runnin' late


ジョーが低空飛行で、時間に間に合わせようとしてる。

でも俺が座ってる所で、君に時間の無駄と言われたのが信じられない。

俺はジミー8よりも早いんだ。

君が時間の無駄って思うなら、君が遅いんだ。


I got a steady little baby waitin' back home for me

But there are six more towns to go till I'm back in Tennessee

And six more women at least I know

Yeah I'm a kiss stealin' wheelin' deelin' a truck drivin' son of a gun


俺には帰りを待ってるベイビーがいる。

でもテネシーに戻るまで6つ街に行かなきゃいけないんだ。

そして会わなきゃならない、少なくとも6人の女。

そうさ、俺はキスして、車輪を回す、ロクデナシのトラックドライバーさ。


こんな感じです。


町々に女がいる自慢をしている男の歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿