このブログを検索

2019年5月28日火曜日

Gene Vincent - Baby blue

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽

今日はジーン・ヴィンセントでベイビー・ブルーです。



ジーン・ヴィンセント作曲です。1958年のシングルです。

ベイビー・ブルーを調べてみたら、明るい空色、もしくは産後の鬱状態の事をさします。

この歌でのベイビー・ブルーは、その瞳の色が空色のように明るい、という意味になっていますが、和訳では省略しています。

では和訳です。

Well, I've got a brand new lover

I love her, yes I do

She's my one and only

And her name is baby blue


新しい彼女見つけたぜ、

ベイビー・ブルーっていうんだ。

彼女は俺だけの女、

彼女はベイビー・ブルーっていうんだ。


Well now, baby, baby, baby

Baby, baby blue, yeah

Baby, baby, baby

Baby, baby, baby blue-ooh


そうさ、ベイビー、

ベイビー・ブルーさ。


Well now, when I met my baby

I say, how do you do

She looked into my eyes and say

My name is baby blue.


彼女と会った時、

「ごきげんいかが?」って言ったんだ。

俺の目を見て言ったんだ、

「私の名前はベイビー・ブルーよ」って。


Well now, baby, baby, baby

Baby, baby, baby blue o-ohhh

Baby, baby, baby

Baby, baby, baby blue


そうさ、ベイビー、

ベイビー・ブルーさ。


Well, I know my baby loves me

I know that she'll be true

I'm sure of this each time I look

Into her eyes of blue


彼女は俺を愛してる、

彼女は浮気したりしない。

彼女のブルーの瞳を見れば、

確実に分かるんだ。


Well now, baby, baby, baby

Baby, baby, baby blue yeah

Baby, baby, baby

Baby, baby, baby blue


そうさ、ベイビー、

ベイビー・ブルーさ。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿