このブログを検索

2019年5月24日金曜日

Peter and Gordon - I don’t want to see you again

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽

今日はピーターとゴードンで「逢いたくないさ」です。



ポール・マッカートニー作曲です。1964年のシングルで、ホット100で16位を記録しました。

ポール・マッカートニーの作品の一つです。聞いただけでビートルズっぽい感じがするのがビートルズ・マジックというのでしょうか。

では和訳です。

I don't want to see you again


もう会いたくないよ。


I hear that love is planned

How can I understand

When someone says to me

I don't want to see you again


この愛は計画通りって聞いたよ。

どうやって理解できるんだ。

誰かが僕に言うんだ、

もう君に会いたくないよ。


Why do I cry at night

Something wrong it could be right

I hear you say to me

I don't want to see you again


なんで一晩中泣いてるんだろう。

間違った事が正しい事になりそうだ。

君が僕に言うのが聞こえる、

もう君に会いたくないよ。


As you turned your back on me

You hid the light of day

I didn't have to play

At being broken hearted


君が僕を裏切った時、

僕の人生の光を奪ったんだ。

こんな心がボロボロになって、

僕は何も出来ないよ。


I know that later on

Our two loves will have gone

I'll still hear someone say

I don't want to see you again


知ってるよ、後になると、

僕らの愛は無くなるって。

まだ誰かの言葉が聞こえる。

もう君に会いたくないよ。


As you turned your back on me

You hid the light of day

I didn't have to play

At being broken hearted


君が僕を裏切った時、

僕の人生の光を奪ったんだ。

こんな心がボロボロになって、

僕は何も出来ないよ。


I hear that love is planned

How can I understand

When someone says to me

I don't want to see you again

I don't want to see you again

I don't want to see you again


この愛は計画通りって聞いたよ。

どうやって理解できるんだ。

誰かが僕に言うんだ、

もう君に会いたくないよ。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿