このブログを検索

2019年5月22日水曜日

The Rolling Stones - Cool, calm and collected

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽

今日はザ・ローリング・ストーンズでクール・カーム・アンド・コレクテッドです。



ミック・ジャガー、キース・リチャーズ作曲です。1966年のアルバム『ビトゥイーン・ザ・バトゥンズ』収録曲です。

1920年代のホンキートンク系あり、ラーガロック系ありの混ざった歌です。

では和訳です。

Well she's very wealthy it's true

So in that she is one up one you

She's dressed all in red, white and blue

And she always knows more than you do

She's so affected

Cool, calm, collected


彼女はとても裕福、本当さ。

だから、彼女は君よりランクが上なんだ。

赤や白、青のドレスを纏い、

君よりも知識がある。

彼女は気取っていて、

それでいて冷静沈着なんだ。


She knows who to smile to today

She has just been brought up in that way

She knows all the right games to play

And she always just knows what to say

She's well respected

Cool, calm, collected


誰に微笑むのか心得ている。

そんな感じで育ったんだ。

どのゲームをやれば良いのか知っているし、

どんな言葉を言えば良いのかも知っている。

彼女は尊敬されていて、

それでいて冷静沈着なんだ。


She's so affected

Cool, calm, collected


彼女は気取っていて、

それでいて冷静沈着なんだ。


In public the strain's heard to bear

She exudes such a confident air

But behind she is not without care

But she sweeps it right under her hair

She's well respected

Cool, calm, collected


公共の場じゃストレスを抑えて、

自信があるような素振りを見せる。

でも本当は何も気にかけていない、

それを髪の中に隠そうとしている。

彼女は尊敬されていて、

それでいて冷静沈着なんだ。


She seems to glow brilliantly white

And her hair seems to shine in the night

With her feet unbelievably light

And her teeth ready, sharpened to bite

She's so respected

Cool, calm, collected


彼女は真っ白に輝き、

彼女の髪は夜に光る。

彼女の足はとても軽やかに、

彼女の歯は尖ってて、噛む準備が出来てる。

彼女は尊敬されていて、

それでいて冷静沈着なんだ。


こんな感じです。


隙のない彼女の歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿