このブログを検索

2019年6月3日月曜日

Bob Dylan - I’ll be your baby tonight

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽

今日はボブ・ディランでアイル・ビー・ユア・ベイビー・トゥナイトです。



ボブ,ディラン作曲です。1967年のアルバム『ジョン・ウェズリー・ハーディング』収録曲です。

ゆったりとしたカントリーソングです。シンプルに愛を囁いています。

意外とカバーも多く、ロバート・パーマー、アン・マレー、ザ・ホリーズ、エミルー・ハリス、リンダ・ロンシュタットがカバーしています。

では和訳です。

Close your eyes, close your door

You don't have to worry any more

I'll be your baby tonight.


瞳を閉じて、ドアも閉めて。

心配しなくても良いよ。

今夜、君のベイビーになるよ。


Shut the light, shut the shade

You don't have to be afraid

I'll be your baby tonight.


明かりを消して、シェードも下ろして。

怖がらなくても良いよ。

今夜、君のベイビーになるから。


Well, that mockingbird's gonna sail away

We're gonna forget it

That big, fat moon is gonna shine like a spoon

But we're gonna let it

You won't regret it.


マネシツグミが何処かへと飛んで行く。

忘れようよ。

スプーンのように、あの大きな月が光るよ。

でもそのままにしよう、

後悔させないよ。


Kick your shoes off, do not fear

Bring that bottle over here

I'll be your baby tonight.


靴を脱いで、怖がらないで。

あのボトルをこっちに持ってきて。

今夜、君のベイビーになるよ。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿