このブログを検索

2019年6月5日水曜日

The Who - The kids are alright

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽

今日はザ・フーでキッズ・アー・オーライトです。



ピート・タウンゼンド作曲です。1966年のシングルで、イギリスのチャートで41位を記録しました。

この歌も、私が「何故今まで聞いてこなかったんだ」と思わずにいられない歌です。カッコいいんですよね。

では和訳です。

I don't mind other guys dancing with my girl

That's fine, I know them all pretty well

But I know sometimes I must get out in the light

Better leave her behind with the kids, they're alright

The kids are alright


他の男が、俺の彼女と踊ったって構わない。

大丈夫さ、みんな俺の知り合いだから。

でも、時々俺は外に出なきゃ、って思うんだ。

彼女を置いてった方が良い、みんな良い奴らだから。

みんな良い奴らだから。


Sometimes, I feel I gotta get away

Bells chime, I know I gotta get away

And I know if I don't, I'll go out of my mind

Better leave her behind with the kids, they're alright

The kids are alright


時々、俺は出て行かなきゃって思うんだ。

ベルが鳴ったら、俺は行かなきゃ。

俺がそうしなかったら、俺はおかしくなっちまう。

彼女を置いてった方が良い、みんな良い奴らだから。

みんな良い奴らだから。


I know if I go things would be a lot better for her

I had things planned, but her folks wouldn't let her


俺が行くのは、彼女にとって良い事なんだ。

俺の計画もあるけど、彼女の知り合いは許しちゃくれないだろうな。


I don't mind other guys dancing with my girl

That's fine, I know them all pretty well

But I know sometimes I must get out in the light

Better leave her behind with the kids, they're alright

The kids are alright


他の男が、俺の彼女と踊ったって構わない。

大丈夫さ、みんな俺の知り合いだから。

でも、時々俺は外に出なきゃ、って思うんだ。

彼女を置いてった方が良い、みんな良い奴らだから。

みんな良い奴らだから。


Sometimes, I feel I gotta get away

Bells chime, I know I gotta get away

And I know if I don't, I'll go out of my mind

Better leave her behind with the kids, they're alright

The kids are alright


時々、俺は出て行かなきゃって思うんだ。

ベルが鳴ったら、俺は行かなきゃ。

俺がそうしなかったら、俺はおかしくなっちまう。

彼女を置いてった方が良い、みんな良い奴らだから。

みんな良い奴らだから。


こんな感じです。


彼女が取られようとしてるのに、どうでも良いやと振る舞う男の歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿