Sunny dancing days are stepping out of hiding
Taking me along the way I know I’m flying
Out of rhythm, out of time, it seems alright
How do I know what to do when there are no rules?
晴れて踊りたくなる日が、隠れてても外に出たくなる。
僕をずっと連れ出すんだ、飛んでるのが分かるんだ。
リズムも外して、時間も関係ない、大丈夫みたいだ。
ルールがあるのに、自分のする事どうやって分かるっていうんだい?
Hear in here cries a voice inside.
I tell you what to do and how to live your life
The changes will make you blue
And take you go where you’re going to
It’s all up to you
ここで耳を澄ますんだ、体の中から声が聞こえる。
何をすべきか言うよ、どうやって人生を生きるかも言うよ。
変化する事は君をブルーにさせるだろう、
そして君の行くところに連れてってくれるんだ、
君次第だよ。
Over here over there, people running everywhere
Only trouble is once they’re there they don’t know where
In out all around first you’re up then down
Whatcha’ gonna do when all you’ve got left you
ここでも、そこでも、人々は走り回ってる。
みんなそこにいて、ここが何処なのかが分からなかったのが問題さ。
中に、外に、周りに、最初上に上がってそして落ちる。
君が手にした物が置いて行った時、君はどうするんだい?
Hear in here cries a voice inside
I tell you what to do and how to live your life
The changes will make you blue
And take you go where you’re going to
It’s all up to you
ここで耳を澄ますんだ、体の中から声が聞こえる。
何をすべきか言うよ、どうやって人生を生きるかも言うよ。
変化する事は君をブルーにさせるだろう、
そして君の行くところに連れてってくれるんだ、
君次第だよ。
Idle conversation making love raising doves
Games of revelation sent from way above
All this senseless hassles keeping us from love
Who is he, who is she, are they some one I could be
どうでも良い話が、愛を育み、鳩を飛び立たせる。
啓示のゲームは天からの贈り物さ。
無駄な口論は僕達を愛から遠ざける。
彼は誰? 彼女は誰? 彼らは僕がならる人なのだろうか?
Hear in here cries a voice inside
I tell you what to do and how to live your life
The changes will make you blue
And take you go where you’re going to
It’s all up to you
ここで耳を澄ますんだ、体の中から声が聞こえる。
何をすべきか言うよ、どうやって人生を生きるかも言うよ。
変化する事は君をブルーにさせるだろう、
そして君の行くところに連れてってくれるんだ、
君次第だよ。
こんな感じです。
「答えは耳を澄まして見るんだ」みたいな歌、だと思います。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿