このブログを検索

2019年8月16日金曜日

Radiohead - Subterranean homesick alien

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はレディオヘッドでサブタレニアン・ホームシック・エイリアンです。



レディオヘッド作曲です。1998年のアルバム『OKコンピューター』収録曲です。

タイトルは、ボブ・ディランの「サブタレニアン・ホームシック・ブルース」から取られました。タイトルを付けるのに難航したそうですが、結局は「サブタレニアン・ホームシック・エイリアン」となりました。

最初の「They’re all uptight」まではエイリアンの目線から、次の「I’m just uptight」までは地球人の目線から話をしている、と私は解釈します。

では和訳です。

The breath of the morning

I keep forgetting

The smell of the warm summer air


朝の呼吸、

僕は忘れていた、

温かい夏の空気の匂いを。


I live in a town

Where you can't smell a thing

You watch your feet

For cracks in the pavement


何も匂わない、

そんな町に住んでいる。

君は足元を見る、

歩道のひび割れに気を取られる。


Up above

Aliens hover

Making home movies

For the folks back home


上空では、

エイリアンが留まる、

近所の人々に見せる為の、

ホームビデオを撮っている。


Of all these weird creatures

Who lock up their spirits

Drill holes in themselves

And live for their secrets


映るのは奇妙な生物、

心をこんがらせて、

自分自身にドリルで穴を開け、

秘密を隠して生きている。


They're all uptight

Uptight.. 


彼らはイライラしている


I wish that they'd swoop down in a country lane

Late at night when I'm driving

Take me on board their beautiful ship

Show me the world as I'd love to see it


田舎道を夜中ドライヴしてる時に、

あいつらが降りてくれば良いのに、と思う。

その綺麗な船に乗せてってよ、

僕が見たがってた世界を見せてよ。


I'd tell all my friends

But they'd never believe me

They'd think that I'd finally lost it completely


友達に話しても、

誰も信じないだろう。

みんな、僕が狂ったと思ってる。


I'd show them the stars

And the meaning of life

They'd shut me away

But I'd be all right

All right..


星や、人生の意味を教えてあげたい。

彼らは僕と距離を置くだろうけど、

僕は平気さ。


I'm just uptight

Uptight.. 


僕は不安だ


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿