このブログを検索

2019年8月13日火曜日

Howlin’ Wolf - Don’t laugh at me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はハウリン・ウルフでドント・ラフ・アット・ミーです。



ハウリン・ウルフ作曲です。1965年のシングルです。またアルバム『チェンジ・マイ・ウェイ』収録曲です。

少しファンキーなブルースです。

歌詞の「There’s a time for everything」は、ザ・バーズのターン・ターン・ターンにも似ています。ただ、リリースはどちらが先かは不明です。

では和訳です。

Don't laugh at me

Baby, please don't make fun of me

Don't laugh at me

Baby, please don't make fun of me

Bear it in mind

There's a time for everything


俺を笑わないでくれ、

頼むから俺を馬鹿にしないでくれ。

俺を笑わないでくれ、

頼むから俺を馬鹿にしないでくれ。

覚えておいてくれ、

全ての物には良い季節があるんだ。


I know you got fine clothes

That's why you laughs at me

I know you got fine clothes

But that's why you're laughin' at me

Bear it in mind, baby

There's time for everything


お前は良い服を持っている、

だから俺を笑うんだな。

お前は良い服を持っている、

だから俺を笑うんだな。

覚えておいてくれ、

全ての物には良い季節があるんだ。


Please don't laugh at me

Please don't laugh at me

Please don't laugh at me

Please don't laugh at me

I know I'm not good lookin', baby

An' I know I didn't make myself

Yeah


俺を笑うな。

イケメンじゃないのは分かってる、

だけど俺がそうしたんじゃないんだ。


I know you got a fine car, baby

You can just ride and enjoy yourself

I know you got a fine car, baby

You can just ride and enjoy yourself

I like to see you enjoy yourself, baby

But please don't laugh at me


良い車買って、

乗り回して楽しそうだな。

良い車買って、

乗り回して楽しそうだな。

楽しむのは良いけど、

俺を笑うなよ。


Didn't make myself, baby

Didn't make myself

Didn't make myself, baby

Didn't make myself

Bear it in mind

There's time for everything

I mean


俺が自分でそうしたんじゃないんだ。

覚えておいてくれ、

全ての物には良い季節があるんだ。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿