~The truth was obscure, too profound and too pure
To live it you have to explode~
~真実は曖昧であまりにも深遠で高潔すぎるから
それを抱えて生きたりすれば人は爆発せざるを得なくなる~
「Where are you tonight (Journey through dark heat)」より
今日の洋楽
今日はジャクソン・ブラウンでドクター・マイ・アイズです。
ジャクソン・ブラウン作曲です。1972年のシングルで、ホット100で8位を記録しました。
明るい感じの歌ですが、歌の内容は、正しい事と悪い事を判断しながら、頑張って生きてきた結果、俺の目がおかしくなったんじゃないか、って医者に相談している歌です。
ちなみに、ジャクソン・ブラウンのトップ10入りヒットソングは、1980年頃まで無かったそうです。
同じ年にジャクソン・ファイヴがカバーしています。
では和訳です。
Doctor,my eyes have seen the years
And the slow parade of fears without crying
Now I want to understand
先生、俺の目は年月を見てきた、
そして泣くこともなく恐怖の遅いパレードも見たんだ、
俺は理解したいんだ。
I have done all that I could
To see the evil and the good without hiding
You must help me if you can
俺は出来る事は全部した、
隠れないで、善と悪を見分ける為に。
出来るなら助けてくれよ。
Doctor,my eyes
Tell me what is wrong
Was I unwise to leave them open for so long
先生、俺の目さ、
何がおかしいのか教えてくれよ。
ずっと目を開けたままなのは愚かだったのか?
'Cause I have wandered through this world
And as each moment has unfurled
I've been waiting to awaken from these dreams
俺はこの世界をずっと彷徨ってきて、
目の前の事を目に焼き付けて、
この夢から覚めるまでずっと待ってたんだ。
People go just where they will
I never noticed them until I got this feeling
That it's later than it seems
みんなは勝手にどこにでも行く。
この気持ちになるまでずっと気がつかなかった、
思ったより遅すぎたんだ。
Doctor,my eyes
Tell me what you see
I hear their cries
Just say if it's too late for me
先生、俺の目さ、
何が見えるのか教えてくれよ、
俺に向かって、もう遅いって、
言ってるような気がするんだ。
Doctor,my eyes
They cannot see the sky
Is this the prize
For having learned how not to cry
先生、俺の目は、
もう空を見上げることも出来ない。
泣かない事を覚えたことの、
代償がこれなのか?
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿