~And he asked me my name
I give it to him right away
Then I hung my head in shame~
~俺の名前を聞いてきた
俺はすぐさま教えてやって
それから恥ずかしさのあまり深くうなだれた~
「Lo and behold」より
I give it to him right away
Then I hung my head in shame~
~俺の名前を聞いてきた
俺はすぐさま教えてやって
それから恥ずかしさのあまり深くうなだれた~
「Lo and behold」より
今日の洋楽
今日はリトル・リチャードでシーズ・ガット・イットです。
リトル・リチャード、ジョン・マラスカルコ作曲です。1956年のシングルで、R&Bチャートで9位を記録しました。
あの娘は魅力たっぷり、という歌です。歌の構成は一緒で、歌詞を変えている「アイ・ガット・イット」という曲もあります。
では和訳です。
There's a sweet little girl that lives down the street
Some people think she's square but I think she's sweet
You can see her every day, strolling up and down the way
Looking so pretty and this is what I say
街の通りに可愛い娘ちゃんが住んでるぜ、
みんなオカタイって言うけど、俺は可愛いと思うぜ。
毎日見れるんだぜ、通りを行ったり来たりするのを。
とっても可愛いんだぜ、良く聞きな。
She's got it
Ooh baby, she's got it
Ooh baby, she's got it
I can't do without her
彼女は持ってるぜ。
そうさ、彼女は持ってる。
彼女は何かを持ってる。
彼女無しじゃ俺は何も出来ない。
Big blue eyes, long black hair
Dimpled cheeks and she's no square
大きな青い瞳、長い黒髪、
えくぼもある、彼女はカタくないのさ。
She's got it
Ooh baby, she's got it
Ooh baby, she's got it
I can't do without her
彼女は持ってるぜ。
そうさ、彼女は持ってる。
彼女は何かを持ってる。
彼女無しじゃ俺は何も出来ない。
Ruby lips, shapely hips
When she walks down the street all the cats flip
ルビーの唇、カタチの良いヒップ、
彼女が街を歩けば、野郎共はひっくり返る。
She's got it
Ooh baby, she's got it
Ooh baby, she's got it
I can't do without her
彼女は持ってるぜ。
そうさ、彼女は持ってる。
彼女は何かを持ってる。
彼女無しじゃ俺は何も出来ない。
She loves to sing, hot rod queen
She's real gone in everything
彼女は歌が大好き、ホットロッドのクイーン、
全てにおいてイカしてるのさ。
She's got it
Ooh baby, she's got it
Ooh baby, she's got it
I can't do without her
彼女は持ってるぜ。
そうさ、彼女は持ってる。
彼女は何かを持ってる。
彼女無しじゃ俺は何も出来ない。
She loves to sing, hot rod queen
She's real gone in everything
彼女は歌が大好き、ホットロッドのクイーン、
全てにおいてイカしてるのさ。
She's got it
Ooh baby, she's got it
Ooh baby, she's got it
I can't do without her
彼女は持ってるぜ。
そうさ、彼女は持ってる。
彼女は何かを持ってる。
彼女無しじゃ俺は何も出来ない。
When the music's hot, she loves to bop
She'll dance till the jukebox pop
音楽がアツくなれば、彼女はバップを踊る。
ジュークボックスが壊れるまで踊るのさ。
She's got it
Ooh baby, she's got it
Ooh baby, she's got it
I can't do without her
彼女は持ってるぜ。
そうさ、彼女は持ってる。
彼女は何かを持ってる。
彼女無しじゃ俺は何も出来ない。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿