このブログを検索

2020年6月21日日曜日

Big Joe Turner - Hide and seek

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

6月21日(日)



~When I saw you say “goodbye” to your friend and smile
I thought that it was well understood
That you’d be comin’ back in a little while~

~きみが友だちに「さよなら」と言って、微笑むのを見た時
ちゃんとわかり合っていると思ってたんだ
きみがすぐにも帰って来るってね~

「One of us must know」より

今日の洋楽

今日はビッグ・ジョー・ターナーでハイド・アンド・シークです。



ポール・ウィンリー、エセル・バード作曲です。1955年のシングルで、R&Bチャートで3位を記録しました。

ハイド・アンド・シークは隠れんぼという意味です。鬼が隠れてる人を見つけて、その後は何をするんでしょうね。笑

ビル・ヘイリー&ヒズ・コメッツがカバーしました。この時はスチールギターのビリー・ウィリアムソンがボーカルを取っています。

では和訳です。

Come on,little baby,play hide 'n' go seek with me

Come on,little baby,play hide 'n' go seek with me

We're gonna play the game,the way it oughta be


おいでよカワイ子ちゃん、隠れんぼしようぜ。

おいでよカワイ子ちゃん、隠れんぼしようぜ。

俺たちゲームするんだ、一緒にやろうぜ。


Now,I spy,kick 'em in the eye

I'm gonna get you sweetie pie

Oh-boy,oh-boy,oh-boy

Have me some fun tonight


俺が見つけて、驚かせてやるぜ。

見つけてみせるぜ、スイーティーパイ。

オー・ボーイ、

楽しもうぜ。


Go way over yonder' hide behind the big oak tree

Go way over yonder' hide behind the big oak tree

Ain't nobody gonna play the game,but you and me


向こうに行って、大きな樫の木の後ろに隠れなよ。

向こうに行って、大きな樫の木の後ろに隠れなよ。

他の誰も遊ばない、俺と君だけのゲームだぜ。


Now,ten,twenty,twenty-five,thirty

Thirty-five,fourty... lawdy miss clawdy

Oh-boy,oh-boy,oh-boy

Get me some love tonight


さあ、10202530

3540、ローディ・ミス・クローディ。

オー・ボーイ、

彼女を見つけてみせるぜ。


Now,all ain't here,can't hide over

You can't hide behind a four leaf clover

Oh-boy,oh-boy,oh-boy

Have me some fun tonight


ここには居ないな、隠れても無駄さ、

四葉のクローバーの後ろになんか隠れられないだろ。

オー・ボーイ、

楽しもうぜ。


Now,I spy,kick 'em in the eye

I'm gonna get you sweetie pie

Oh-boy,oh-boy,oh-boy

Have me some fun tonight


俺が見つけて、驚かせてやるぜ。

見つけてみせるぜ、スイーティーパイ。

オー・ボーイ、

楽しもうぜ。


Are you ready? No-no-no-no

Are you ready? No-no-no-no

Are you ready? No-no-no-no

Are you ready? No-no-no-no

Are you ready? Yes-yes!

Here I come!


準備は良いかい? − ダメよ。

準備は良いかい? − いいよ。

さあ行くぜ!


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿