このブログを検索

2020年7月10日金曜日

Bobby Darin - Don’t call my name

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

7月10日(金)




~If dogs run free, then why not we across the swooping plain~

~犬が自由に走り回っているとしたら、どうしてぼくらはそうできないのか
どこまでも広がる大平原を~

「If dogs run free」より

今日の洋楽

今日は久しぶりのボビー・ダーリンでドント・コール・マイ・ネームです。



ボビー・ダーリン、ドン・カーシュナー作曲です。1957年のシングル、また1958年のアルバム『ボビー・ダーリン』収録曲です。

ファッツ・ドミノのエイント・ザット・ア・シェイムにインスパイアされた曲調です。

冷たくされているのに、俺にその気があるように振る舞わないでくれ、という歌です。

では和訳です。

Well,you hurt me so

When you said you'd go

Don't call my name

Things ain't the same

And if you call my name

You'll be callin' in vain


君が行くって言った時、

君は俺を傷つけた。

俺の名前を呼ばないでくれ、

もう昔とは違うんだ。

俺の名前を呼ぶなら、

それは無駄な事さ。


Well,I believed your lies

But now I'm wise

Don't call my name

Things ain't the same

And if you call my name

You're only callin' in vain


君の嘘を信じてたけど、

俺は賢くなったぜ。

俺の名前を呼ばないでくれ、

もう昔とは違うんだ。

俺の名前を呼ぶなら、

それは無駄な事さ。


Well,I tried to please

But you just teased

Don't call my name

Things ain't the same

And if you call my name

You'd be callin' in vain


君の事を喜ばせようとしたけど、

君はただからかっただけさ。

俺の名前を呼ばないでくれ、

もう昔とは違うんだ。

俺の名前を呼ぶなら、

それは無駄な事さ。


Well,now I'm through

Goodbye to you

Don't call my name

Things ain't the same

And if you call my name

You'll be callin' in vain


きみとはもう終わりだ。

じゃあな、もう会う事ないだろう。

俺の名前を呼ばないでくれ、

もう昔とは違うんだ。

俺の名前を呼ぶなら、

それは無駄な事さ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿