このブログを検索

2024年9月22日日曜日

Elvis Presley - A little bit of green

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日は、エルヴィス・プレスリーでア・リトル・ビット・オブ・グリーンです。



デヴィッド・グリーン、ジェフ・モロー、クリス・アーノルド作曲です。1969年のアルバム『バック・イン・メンフィス』収録曲です。

Green は一般的に見れば「緑」という意味ですが、他にも「青ざめた」という意味もあります。今回の歌はそれに準えて和訳しました。

彼女の浮気を知って、もうとても元気ではいられない状態じゃ無くなった男の歌です。

では和訳です。

Now that the truth is hard to face

I can't forget you once were mine

Someone else is in my place

Whenever we meet my heart beats out of time


今や真実と直面するのが辛い、

君がかつて僕の彼女だったのが忘れられない。

他の誰かが僕の代わりを務めてる。

僕らが会えば、僕の心は拍子外れに鼓動するんだ。


Just a little bit of green

Clouds my eyes to what I've seen

Just a little bit of green

When I see you with someone new

And knowing that there's nothing I can do


少し顔色が悪くなって、

僕が見た物を見る目を曇らせるんだ。

少し顔色が悪くなって、

君が他の誰かと居るのを見た時、

僕には何も出来ないんだと思い知らされるんだ。


Please don't try to tie me down

Those are the words you often say

I can't help seeing you around

You smile with surprise, I turn my eyes away


「私を縛り付けないで」

君が良く言ってた言葉さ。

君の事を見つめずにはいられない、

君は驚いて笑って、僕は目を背ける。


Just a little bit of green

Oh-oh-ho, clouds my eyes to what I've seen

Just a little bit of green

When I see you with someone new

And knowing that there's nothing I can do


少し顔色が悪くなって、

僕が見た物を見る目を曇らせるんだ。

少し顔色が悪くなって、

君が他の誰かと居るのを見た時、

僕には何も出来ないんだと思い知らされるんだ。


Oh-oh-oh-oh-oh-oh


Just a little bit of green

Oh-oh-ho, clouds my eyes to what I've seen

Just a little bit of green

When I see you with someone new

And knowing that there's nothing I can do


少し顔色が悪くなって、

僕が見た物を見る目を曇らせるんだ。

少し顔色が悪くなって、

君が他の誰かと居るのを見た時、

僕には何も出来ないんだと思い知らされるんだ。


Oh-oh-oh-oh-oh-oh

Just a little bit of green


少し顔色が悪くなった。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿