このブログを検索

2025年6月8日日曜日

Madeline Bell - Your smile

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はマデリン・ベルでユア・スマイルです。




ロイド・キャンベル作曲です。1976年のアルバム『ディス・イズ・ワン・ガール』収録曲です。

マデリン・ベル・ブローダス(Madeline Bell Brodus)は、1942年7月23日、ニュージャージー州ニューアーク生まれの歌手です。

数々のアーティストのバックシンガーとして活躍した後、イギリスのポップグループ、ブルー・ミンクに参加、後にソロで活動して作品を残しています。

1965年にディー・ディー・ワーウィックのカバー「アイム・ゴナ・メイク・ユー・ラヴ・ミー」がヒットしました。その後にフランスの歌手セルジュ・ゲンズブールや、ローリング・ストーンズ、ドノヴァンのいくつかの曲でバックコーラスを担当しました。

1969年にブルー・ミンクに参加、「メルティング・ポット」、「グッド・モーニング・フリーダム」等をヒットさせました。

1973年には、BBCテレビの番組「カラー・マイ・ソウル」で司会を務めました。

後にフランスのディスコグループ、スペースに参加して、1978年に「セイヴ・ユア・ラヴ・フォー・ミー」をヒットさせました。

その後も活動を続けています。2011年には古巣スペースに参加して、アルバム『フロム・アース・トゥ・マーズ』の録音に参加しています。

「貴方」の微笑みで私が満たされる、という歌です。

では和訳です。

Your smile is like the sun through clouds, shining over me

You can make my heart beat so loud when you're touching me

But I wonder "do you still love me?" as much as before

And I wonder "do you think of me sometimes?"


貴方の微笑みは雲を突き抜ける太陽の光のように、私を照らす。

貴方が私に触れてる時、私の心音を大きくできるのよ。

でも私は考える、「以前のようにたくさん愛してくれるのかしら」って。

そして考える、「時々私の事考えてくれてるのかしら」って。


In your day, once a day

Oh you stay on my mind

No, I'm not being kind

It's true, I love you


貴方の一日で一度でも。

貴方は私の心に現れる。

いいえ、優しくしてる訳じゃないわ、

本当よ、愛してるわ。


I feel just like a child full of laughter when I'm beside you

And my heart it beats even faster, there's nothing I can do

But I wonder "do you still want me?" as much as before

Maybe soon I'll hold you so close in my arms


貴方といると、私はまるでたくさん笑う子供のようになる。

私の心はもっと早く動く、何も出来ることが無いわ。

でも私は考える、「以前のようにたくさん愛してくれるのかしら」って。

多分すぐにでも貴方を抱きしめるわ。


Yеah


On the day, love all day

We won't wastе any time

Together we'll find

It's you and me and love


一日中愛して、

もう時間は無駄にならないわ。

いつか二人で見つけるわ、

それは貴方と私と愛だって。


こんな感じです。

あなたのお名前何ァんて由来のコーナー、今回はMadeline BellのMadelineを紹介します。

Madeline=Madeleine=Magdalene

「マグダラの」という意味。ヘブライ語で「塔」を意味しており、新約聖書に出てくるマグダラのマリアが由来。中世で人気のあった名前でもある。

7つの悪霊をキリストに祓ってもらい、弟子となった。キリストの死を見守り、復活に立ち合ったといわれている。

純粋で敬虔な人柄で、生涯を通じて神に仕えたといわれている。(正教会)


という事で、Madelineと名付けられたこの方には、「純粋で従順な女の子に育って欲しい」という願いが込められているのかもしれません。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。X(旧Twitter)も宜しくお願い致します。IDとかは上に書いてます。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿