このブログを検索

2018年5月5日土曜日

Elvis Presley - Don’t ask me why

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエルヴィス・プレスリーでドント・アスク・ミー・ホワイです。



フレッド・ワイズ、ベン・ワイズマン作曲です。1958年の映画『キング・クレオール』のサウンドトラック収録、また1961年にシングルカットされている曲です。

では和訳です。

I'll go on loving you

Don't ask me why

Don't know what else to do

Don't ask me why


僕は君を愛するだろう。

訳は聞かないで。

他に何をすればいいのか分からない。

訳は聞かないで。


How sad my heart would be

If you should go

Though you're not good for me

I want you so


君がいなくなったら、

僕の心はどれだけ悲しむだろう。

君が僕にピッタリの娘じゃなくても、

君が欲しい。


It's not the kind

Of love I dream about

But it's the kind

That I can't live without


この愛は僕が夢見てたものじゃないけど、

これはそれ無しでは生きていけないんだ。


You're all I'm longing for

Don't say good-bye

I need you more and more

Don't ask me why

I need you more and more

Don't ask me why


君がずっと欲しかったんだ。

サヨナラなんてしないで。

君がもっと欲しくなってきた。

訳は聞かないで。


こんな感じです。


訳を聞かないで僕を愛してくれ、という歌です。


人を好きになるのに理由なんていらないだろ、ってどこかで聞いたようなセリフですが、この歌はまさにその通りです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿