このブログを検索

2018年3月4日日曜日

Bruce Springsteen - Dancing in the dark

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はブルース・スプリングスティーンでダンシング・イン・ザ・ダークです。




ブルース・スプリングスティーン作曲です。1984年のアルバム『ボーン・イン・ザ・USA』収録曲でもあり、そのアルバムから最初にシングルカットされた歌で、ホット100で2位を記録しました。

アルバムのレコーディングに2年費やし、やっと十数曲から最終的にアルバムに収録されるものを選ぶ段階で作られた歌だそうです。

親友でもありプロデューサーでもあるジョン・ランドーが、「これがブルースだ、といえる会心のヒット曲が必要だ」とブルースに話していましたが、当のブルースは「俺はもうたくさん書いた、そんなにヒット曲が必要なら自分で書け」と意見が衝突しました。

夜中に仕事を終えて泊まったホテルの部屋で、簡単なリフをアコギで弾いていると、突然歌詞が思い浮かび、今回の曲が完成したといいます。

ティナ・ターナーやシャドウズがカバーしています。

では和訳です。

I get up in the evening

And I ain't got nothing to say

I come home in the morning

I go to bed feeling the same way

I ain't nothing but tired

Man I'm just tired and bored with myself

Hey there baby, I could use just a little help


夜に目が覚めると、

何も言う事がない。

朝帰りして、

同じ気持ちのままベッドに入る。

俺は本当に疲れた、

そうさ、俺は自分自身に退屈して疲れたんだ。

ベイビー、君に助けて欲しいんだ。


You can't start a fire

You can't start a fire without a spark

This gun's for hire

Even if we're just dancing in the dark


火花が無ければ、火はつけられない。

この銃は借り物さ、

たとえ俺たちが暗闇の中で踊っていても。


Message keeps getting clearer

Radios on and I'm moving 'round the place

I check my look in the mirror

I wanna change my clothes, my hair, my face

Man I ain't getting nowhere

I'm just living in a dump like this

There's something happening somewhere

Baby I just know that there is


メッセージがストレートになってくる。

ラジオをつけて、あたりをブラブラしてる。

鏡で自分の身なりをチェックした。

服も変えたい、髪も顔も変えたい。

でもどこに行くあてもないんだぜ。

俺はここでゴミみたいに過ごしてるだけさ。

どこかで何かが起きているんだ。

それだけは知っている。


You can't start a fire

You can't start a fire without a spark

This gun's for hire

Even if we're just dancing in the dark


火花が無ければ、火はつけられない。

この銃は借り物さ、

たとえ俺たちが暗闇の中で踊っていても。


You sit around getting older

Theres a joke here somewhere and it's on me

I'll shake this world off my shoulders

Come on baby this laugh's on me


君はここで座って年をとる。

こことかどこかでジョークがあって、俺にも跳ね返ってくる。

肩からこの世界を落としたい。

ベイビー、これは俺に笑ってるんだ。


Stay on the streets of this town

And they'll be carving you up alright

They say you gotta stay hungry

Hey baby I'm just about starving tonight

I'm dying for some action

I'm sick of sitting 'round here trying to write this book

I need a love reaction

Come on now baby gimme just one look


この街の通りにいてみなよ、

みんな平気で君を追い越して行くぜ。

みんなハングリーでいろって言うけど、

ベイビー、俺は今夜飢え死にする所だったぜ。

行動を起こしたくて仕方がない、

この本を書くのに座ってるだけなんて病気になりそうだ。

愛の行動が欲しい。

ベイビー、一目見させてくれ。


You can't start a fire sitting 'round crying over a broken heart

This gun's for hire

Even if we're just dancing in the dark

You can't start a fire worrying about your little world falling apart

This gun's for hire

Even if we're just dancing in the dark

Even if we're just dancing in the dark

Even if we're just dancing in the dark

Even if we're just dancing in the dark

Hey baby


火花が無ければ、火はつけられない。

この銃は借り物さ、

たとえ俺たちが暗闇の中で踊っていても。

君の小さな世界がバラバラになるか心配していたら、

火はつけられないぜ、

たとえ俺たちが暗闇の中で踊っていても。


こんな感じです。


暗闇の中でも行動を起こすんだ、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント: