こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。
ミレニアムは、「1回目から999回目までに紹介されたアーティストランキング」です。
その名の通り、上の回数内で、どのアーティストが多く紹介されたかを紹介するランキングです。
早め早めに決めた方がいいですよね。
というわけでミレニアム達成までご機嫌よう、という訳にはいかないんですよね。笑 洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
今日はビリー・J・クレイマーとダコタスでアイ・コール・ユア・ネームです。
ジョン・レノン、ポール・マッカートニー作曲です。1963年のデビューシングル「バッド・トゥ・ミー」のB面曲です。
「バッド・トゥ・ミー」も同じくレノン=マッカートニーの作品です。両面ビートルズの提供曲になります。
ビートルズも翌年セルフカバーを出しました。それ以外にもママス&パパス、バッキンガムスがカバーを出しています。
では和訳です。
I call your name but you're not there
Was I to blame for being unfair
Oh I can't sleep at night since you been gone
I never weep at night, I can't go on
君の名前を呼ぶけど、君はそこにはいない。
不公平になるのは僕のせいなのかい?
君がいなくなってから、僕は夜寝れなくなった。
夜に泣けたり出来なくなった、僕は進めないよ。
Well don't you know I can't take it
I don't know who can
I'm not gonna make it
I'm not that kind of man
Oh I can't sleep at night
But just the same
I never weep at night I call your name
そんなの受け止められないよ、
誰が出来るっていうんだい?
僕は立ち上がれないよ、
僕はそんな男じゃないよ。
夜眠れなくなった、
状況は何一つ変わらない。
夜に泣けたり出来なくなった、君の名前を呼ぶんだ。
こんな感じです。
夜に寝れなくなって、君を求める男の歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿