このブログを検索

2019年5月18日土曜日

The Who - Pictures of Lily

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽

今日はザ・フーで「リリーのおもかげ」です。



ピート・タウンゼンド作曲です。1966年のシングルで、イギリスで5位を記録しました。

和訳するにあたって色々調べましたら、この歌は「○○○ー」の歌だという事が判明しました。○の部分は皆様で埋めてください。笑

リリーとは、ボードヴィルのスター、リリー・ラントリー(Lillie Langtry)の事です。Wikipediaにはリリー・ベイリス(Lily Bayliss)とありますが、誤りです。ベイリスの方よりも、ラントリーの方がオ…おっと。

では和訳です。

I used to wake up in the morning

I used to feel so bad

I got so sick of having sleepless nights

I went and told my dad

He said "son now here's some little something"

And stuck them on my wall

And now my nights seem quite so lonely

In fact I, I don't feel bad at all

I don't feel bad at all


朝起きると、

良く気分が悪くなった。

眠れない夜に病んでた。

僕は父さんに話した。

そして父さんは言った「ちょっとした物がある。」

それを壁に飾ったら、

一人で寂しい夜なのに、

気分が悪くないんだ。


Pictures of Lily

Made my life so wonderful

Pictures of Lily

Helped me sleep at night

Pictures of Lily

Solved my childhood problem

Pictures of Lily

Helped me feel alright


リリーの写真が、

とても良い気分にしてくれる、

夜、眠らせてくれるんだ、

僕の子供時代の問題を解決してくれた、

良い気持ちにさせてくれたんだ。


Pictures of Lily

Lily, Oh Lily

Lily, Oh Lily

Pictures of Lily


And then one day things weren't quite so fine

I fell in love with Lily

I asked my dad where Lily I could find

He said "son now don't be silly

She's been dead since 1929"

Oh how I cried that night

If only I'd been born in Lily's time

It would have been alright


物事が上手くいかない時に、

僕はリリーに恋をした。

どこでリリーを見かけられるか父さんに聞いたら、

「馬鹿を言うな、

1929年に死んでいるんだぞ。」

その夜はどれだけ泣いた事か。

リリーと同じ時期に生まれていたら、

全て上手くいくのに。


Pictures of Lily

Made my life so wonderful

Pictures of Lily

Helped me sleep at night

Pictures of Lily

But me and Lily are together in my dreams

And I ask ya, "Hey mister have ya ever seen?"

Pictures of Lily!


リリーの写真が、

とても良い気分にしてくれる、

夜、眠らせてくれるんだ。

でも僕とリリーは僕の夢で一緒になれる。

そして聞くんだ「ねえ、見た事あるかい、

リリーの写真を!」


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿