3月15日(日)
~Then they’ll stone ya when you’re there all alone
But I would not feel so all alone
Everybody must get stoned~
~そこでひとりぼっちでいても石を投げつけられるだろう
でもぼくはそれほどひとりぼっちの気分には襲われないだろう
誰もがぶっとんでみるべきさ~
「Rainy day woman #12 & 35」より
~Then they’ll stone ya when you’re there all alone
But I would not feel so all alone
Everybody must get stoned~
~そこでひとりぼっちでいても石を投げつけられるだろう
でもぼくはそれほどひとりぼっちの気分には襲われないだろう
誰もがぶっとんでみるべきさ~
「Rainy day woman #12 & 35」より
今日の洋楽
今日はザ・フォーチュンズでエヴリシング・イズ・アウト・オブ・シーズンです。
ロジャー・クック、ロジャー・グリーナウェイ作曲です。1972年のシングルです。
ハッピーなサウンドで、季節と共に居なくなってしまう「君」を思う歌です。
同じ年に、ジョン・ファーナムという人がカバーしています。
では和訳です。
Everything is out of season,The price of love is higher than the moon.Everything is out of season,Your kiss is like a wintery fall in JuneAnd quite soon you will be gone.
みんな季節外れさ、愛の価値は月よりも高い。みんな季節外れさ、君のキスは冬の砂丘みたいだ。そしてすぐに、君は居なくなる。
Everything is out of season,Your taste is like a frozen tangerine.Shivering without a reason,I think that's gonna be the promontory,Too much sunshine has come my way.
みんな季節外れさ、君は、凍ったミカンのような味がする。何の理由もなく寒さで震える、岬になると思うね。僕の行く手には、たくさんの太陽の光が差す。
I can see your looking fine,Loving on ice I can use anytime.To love was so much warmer on a colder day,Not so far away,And there's something very strange that I just had to say.That is peculiar and
君が素敵なのが分かるよ、氷の上で愛するのはいつでも出来る、愛することは、寒い日に暖かくなる事さ。そゆなに遠くはない。とても変わったことを僕は君に言うよ。本当に変わってるよ。
Everything is out of season,And dreams have got away of growing old.Everything is out of season,I think I've gone and caught a summer cold,And quite soon you will be gone
みんな季節外れさ、夢は年老いることから離れていった。みんな季節外れさ、僕も夏風邪をひいたみたいだ。そして、君はすぐに居なくなるだろう。
みんな季節外れさ、愛の価値は月よりも高い。みんな季節外れさ、君のキスは冬の砂丘みたいだ。そしてすぐに、君は居なくなる。
Everything is out of season,Your taste is like a frozen tangerine.Shivering without a reason,I think that's gonna be the promontory,Too much sunshine has come my way.
みんな季節外れさ、君は、凍ったミカンのような味がする。何の理由もなく寒さで震える、岬になると思うね。僕の行く手には、たくさんの太陽の光が差す。
I can see your looking fine,Loving on ice I can use anytime.To love was so much warmer on a colder day,Not so far away,And there's something very strange that I just had to say.That is peculiar and
君が素敵なのが分かるよ、氷の上で愛するのはいつでも出来る、愛することは、寒い日に暖かくなる事さ。そゆなに遠くはない。とても変わったことを僕は君に言うよ。本当に変わってるよ。
Everything is out of season,And dreams have got away of growing old.Everything is out of season,I think I've gone and caught a summer cold,And quite soon you will be gone
みんな季節外れさ、夢は年老いることから離れていった。みんな季節外れさ、僕も夏風邪をひいたみたいだ。そして、君はすぐに居なくなるだろう。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿