このブログを検索

2020年3月15日日曜日

The Fortunes - Everything is out of season

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。


今日のボブ・ディラン

3月15日(日)


~Then they’ll stone  ya when you’re there all alone
But I would not feel so all alone
Everybody must get stoned~

~そこでひとりぼっちでいても石を投げつけられるだろう
でもぼくはそれほどひとりぼっちの気分には襲われないだろう
誰もがぶっとんでみるべきさ~

「Rainy day woman #12 & 35」より

今日の洋楽

今日はザ・フォーチュンズでエヴリシング・イズ・アウト・オブ・シーズンです。



ロジャー・クック、ロジャー・グリーナウェイ作曲です。1972年のシングルです。

ハッピーなサウンドで、季節と共に居なくなってしまう「君」を思う歌です。

同じ年に、ジョン・ファーナムという人がカバーしています。

では和訳です。

Everything is out of season,The price of love is higher than the moon.Everything is out of season,Your kiss is like a wintery fall in JuneAnd quite soon you will be gone.

みんな季節外れさ、愛の価値は月よりも高い。みんな季節外れさ、君のキスは冬の砂丘みたいだ。そしてすぐに、君は居なくなる。

Everything is out of season,Your taste is like a frozen tangerine.Shivering without a reason,I think that's gonna be the promontory,Too much sunshine has come my way.

みんな季節外れさ、君は、凍ったミカンのような味がする。何の理由もなく寒さで震える、岬になると思うね。僕の行く手には、たくさんの太陽の光が差す。

I can see your looking fine,Loving on ice I can use anytime.To love was so much warmer on a colder day,Not so far away,And there's something very strange that I just had to say.That is peculiar and

君が素敵なのが分かるよ、氷の上で愛するのはいつでも出来る、愛することは、寒い日に暖かくなる事さ。そゆなに遠くはない。とても変わったことを僕は君に言うよ。本当に変わってるよ。

Everything is out of season,And dreams have got away of growing old.Everything is out of season,I think I've gone and caught a summer cold,And quite soon you will be gone

みんな季節外れさ、夢は年老いることから離れていった。みんな季節外れさ、僕も夏風邪をひいたみたいだ。そして、君はすぐに居なくなるだろう。

こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿