One morning I woke up and I knew you were really gone
A new day, a new way, and new eyes to see the dawn
Go your way, I'll go mine and carry on
ある朝目が覚めたら、君が居ない事に気づいた。
新しい日、新しい道、新しい目で夜明けを迎えよう。
君は君の道を行けば良い、俺は俺で何とかやるよ。
The sky is clearing and the night has cried enough
The sun, he comes, the world to soften up
Rejoice, rejoice, we have no choice but to carry on
空は澄み渡ってる、夜は十分その涙を流した。
太陽が昇って、この世界を和らげる。
喜ぼう、俺たちにはどうにかして生きていくしか無いんだ?
The fortunes of fables are able to sing the song
Now witness the quickness with which we get along
To sing the blues you've got to live the dues and carry on
幸運の寓話を歌にして歌おう。
しっかりと目に焼き付けて、俺たちの時間は早く過ぎ去るから。
ブルースを歌うには、そのまま生き続けなきゃ、そして何とかして生きていくんだ。
Carry on, love is coming, love is coming to us all
めげずに生きよう、愛が生まれる、俺たちの為に生まれる。
Where are you going now my love? Where will you be tomorrow?
Will you bring me happiness? Will you bring me sorrow?
Oh, the questions of a thousand dreams, what you do and what you see
Lover, can you talk to me?
これからどこに行くんだ?明日はどこに居る?
君は俺に幸せをくれるのか?それとも悲しみ?
沢山の夢を見た、君は何をして、何が見える?
愛しい人よ、君は俺と会話できるのか?
Girl, when I was on my own, chasing you down
What was it made you run, trying your best just to get around?
The questions of a thousand dreams, what you do and what you see
Lover, can you talk to me?
俺が独り身だった頃、君を追っかけたけど、
何が君を走らせたのかい、あちこちを駆け回ってまで?
沢山の夢を見た、君は何をして、何が見える?
愛しい人よ、君は俺と会話できるのか?
0 件のコメント:
コメントを投稿