黄色にマークアップした所をご覧下さい。「元横綱・稀勢の里の結婚」のニュースの下に、「鳥居みゆき離婚」と続いています。
I'd have to be crazy
To stop all my singing
And never play music again
You'd call me a fool
If I grabbed up the top hat
And ran out to flag down the wind
I'd have to be weird
To grow me a beard
Just to see what the rednecks would do
俺はクレイジーになって、
歌を歌うのをやめよう、
音楽なんてやめだ。
君は俺を馬鹿だって言うだろう、
俺がシルクハットを掴んで、
風を止めようと外に出るのを見たら。
おかしくなろう、
髭なんぞを生やして、
田舎者の奴らが何をするか見よう。
But I'd have to be crazy
Plumb out of my mind
To fall out of love with you
でも俺はクレイジーになって、
頭もおかしくなろう、
そして君をフるのさ。
I know I've done weird things
I told people I heard things
When silence was all abounds
Been days when it pleased me
To be on my knees
Following ants
As they crawl across the ground
Been insane on a train
But I'm still me again
In a place where I hold you is true
奇妙な事をしたと自覚してるさ、
色んな事を聞いたって言ったさ、
沈黙が辺りに溢れてる時に。
地面を進む蟻を、跪いて追っていく、
楽しかった日々は続いてたな。
列車の中で狂ってしまおう、
でも君を抱きしめている場所に居る時は、
我に帰るのさ。
So I know I'm alright
Cause I'd have to be crazy
To fall out of love with you
俺は大丈夫さ、
おかしくなって、
そして君をフるのさ。
You know I
And I don't intend to
But should there come a day
When I say that I don't love you
You can lock me away ay ay
そんなつもりは無いけど、
いつか来るだろう。
俺が君を嫌いだって言って、
君が俺を遠ざける日が。
I sure would be dingy
To live in an envelope
Waiting along for a stamp
You'd swear I was loco
To rub for a genie
While burning my hand on the lamp
And I may not be normal
But nobody is
So I'd like to say before I'm through
陰気になろう、
封筒の中で暮らして、
蜜蝋を押されるのを待ってるんだ。
君は俺がおかしいって罵るだろう、
ランプを一生懸命こすって、
ジーニーを出そうとしてたんだからな。
俺は普通じゃないさ、
でもみんなだってどこかおかしいのさ、
俺が死ぬ前にこれだけは言いたいのさ。
But I'd have to be crazy
Plumb out of my mind
To fall out of love with you
でも俺はクレイジーになって、
頭もおかしくなろう、
そして君をフるのさ。
But I'd have to be crazy
Plumb out of my mind
To fall out of love with you
でも俺はクレイジーになって、
頭もおかしくなろう、
そして君をフるのさ。
0 件のコメント:
コメントを投稿