このブログを検索

2022年6月5日日曜日

Bill Haley - Rocking chair on the moon

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、また体調不良になった名久井翔太です。どうぞよろしく。

先週の木曜日に抗原検査をして無事陰性でしたのでまたブログ再開です。木曜日は更新できるほどの体力が無かったので休んでました。すみません。

では、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はビル・ヘイリーでロッキング・チェアー・オン・ザ・ムーンです。




ビル・ヘイリー、ハリー・ブルーモール作曲です。1954年のアルバム『ロック・ウィズ・ビル・ヘイリー&ザ・コメッツ』収録曲です。

ビル・ヘイリーが1954年に「ロック・アラウンド・ザ・クロック」を大ヒットさせる前の時期の録音です。

ロックンロールの「ロック」と、揺り椅子揺らす意味の「ロック」が掛かってる歌詞です。

では和訳です。

I got a rock, rock, rocking chair on the moon

I got a rock, rock, rocking chair on the moon

Oh, rock away my troubles, rock away my blues

In my rocking chair on the moon


俺は月にあるイカした揺り椅子をゲットしたぜ。

俺は月にあるイカした揺り椅子をゲットしたぜ。

さあ、俺の悩みやブルースを吹き飛ばそう、

この月にあるイカした揺り椅子で。


When the moon is shining, shining from above

Shining on the couples, all a-making love

You look up in the sky, see the moon a-riding high

You look up in the sky, see a high flying guy

I'm sitting in a rocking chair, rocking away

In my rocking chair on the moon


空高く月が光り輝いている時は、

愛を交わすカップルを照らし出す。

夜空を見なよ、月が高く昇ってるのを。

夜空を見なよ、男が飛んでいるぜ。

俺はこの揺り椅子に座って揺れてるだけさ、

月にある揺り椅子に。


I got a rock, rock, rocking chair on the moon

I got a rock, rock, rocking chair on the moon

Oh, rock away my troubles, rock away my blues

In my rocking chair on the moon


俺は月にあるイカした揺り椅子をゲットしたぜ。

俺は月にあるイカした揺り椅子をゲットしたぜ。

さあ、俺の悩みやブルースを吹き飛ばそう、

この月にあるイカした揺り椅子で。


I got a rock, rock, rocking chair on the moon

I got a rock, rock, rocking chair on the moon

Oh, rock away my troubles, rock away my blues

In my rocking chair on the moon


俺は月にあるイカした揺り椅子をゲットしたぜ。

俺は月にあるイカした揺り椅子をゲットしたぜ。

さあ、俺の悩みやブルースを吹き飛ばそう、

この月にあるイカした揺り椅子で。


Rocking in the moonlight, rocking away

Rocking in the moonlight, sleeping in the day

Haven't got a worry, haven't got a care

If I do, I'll lose 'em rocking in my rocking chair

Trouble seems to fly away, blues die away

In my rocking chair on the moon


月の光の中で揺れるのさ。

月の光の中で揺れて、昼は寝てるのさ。

何も悩む事なんて無い。

悩みだしたら、この月の揺り椅子は無くなっちまう。

悩みは吹き飛ぶ、ブルースも消えるのさ、

この月の揺り椅子で。


I got a rock, rock, rocking chair on the moon

I got a rock, rock, rocking chair on the moon

Oh, rock away my troubles, rock away my blues

In my rocking chair on the moon


俺は月にあるイカした揺り椅子をゲットしたぜ。

俺は月にあるイカした揺り椅子をゲットしたぜ。

さあ、俺の悩みやブルースを吹き飛ばそう、

この月にあるイカした揺り椅子で。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿