このブログを検索

2024年6月23日日曜日

Billy Joel - C’etait toi (you were the one)

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はビリー・ジョエルで「愛の面影」という歌です。



ビリー・ジョエル作曲です。1980年のアルバム『グラス・ハウス』収録曲です。

歌詞にフランス語が入った歌です。ビリーに取ってもその当時は新たな試みでしたが、フランスのライヴでこの歌を披露した時、フランス人は途中の歌詞の部分が分からなかったそうです。なんでも、フランス語の所がなんて言ってるか分からなかったとか。

それ以降、ライブでこの歌を披露する事は無くなったとか。

昔の恋人を忘れて次に進みたいのに、「君」の事を思い出して仕方がない、という歌です。

では和訳です。

Here I am again

In this smoky place

With my brandy eyes

I'm talking to myself

You were the one

You were the one


また来てしまった、

この煙たい場所に、

ブランデーでも飲んで充血した目で。

俺は自分自身に話しかけている、

それは君だったんだ。

それは君だったんだ。


Here I go again

Looking for your face

And I realize

That I should look for someone else

But you were the one

You were the one


また来てしまった、

君の顔を探してる。

俺は気づいた、

他の誰かを探すべきだって。

でもそれは君だったんだ。


I'm looking for comfort

That I can take

From someone else

But after all

I know there is no one

That can save me from myself

You were the only one


他の誰かの、

安らぎが欲しかったんだ。

でも結局、

誰も居ないんだ、

俺を助けてくれる人が。

君だけしか居なかったんだ。


Me revoici

Dans ce bar enfume

Avec mes yeux iures

Je me parle a moi meme

C'etait toi

C'etait toi


また来てしまった、

この煙たいバーに、

ブランデーでも飲んで充血した目で。

俺は自分自身に話しかけている、

それは君だったんだ。

それは君だったんだ。


Me revoici

Cherchant ton visage

Et je realise

Que je devrais en chercher une autre

C'etait toi

You were the one


また来てしまった、

君の顔を探してる。

俺は気づいた、

他の誰かを探すべきだって。

でもそれは君だったんだ。


Je recherche l'affection

Qu'une autre pourrait me donner

Mais apres tout

Je sais qu'il n'y a personne

Personne qui puisse me sauver

Tu etais la seule


他の誰かの、

安らぎが欲しかったんだ。

でも結局、

誰も居ないんだ、

俺を助けてくれる人が。

君だけしか居なかったんだ。


I'm looking for comfort

That I can take

From someone else

But after all

I know there is no one

That can save me, save me from myself

You were the only one


他の誰かの、

安らぎが欲しかったんだ。

でも結局、

誰も居ないんだ、

俺を助けてくれる人が。

君だけしか居なかったんだ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿