It's morning,
And we slept the night away
It happened,
now we can't turn back the hands of time
朝になった、
私達は夜を寝て過ごした。
そしてそれは起こった、
もう時を元に戻せないの。
Yes we've stolen this moment,
We forgot to face, one simple fact
We both belong to someone else
As we slept, the night away
私達はこの瞬間に全てを持ってかれた、
一つの事実を忘れていたのよ。
私達はお互いに相手がいるのよ、
でも私達は一緒に夜を明かした。
It's morning,
Sunlight shines across your sleeping face
A new day,
Brings reality that we must go our
Separate way
朝、
太陽の光があなたの寝ぼけてる顔を照らしてる。
新しい日が、
私達に気づかせるの、
別々の道を行くべきだって。
What a lovely night, we had
As we shared each other's love
We forgot about all the pain we'd cause
As we slept the night away
なんて愛らしい夜を過ごしたのかしら、
お互いの愛を共有したのよ。
全ての痛みを忘れていたのよ、
私達は夜を明かしたのだから。
As we lay
We forgot about tomorrow as we lay
As we lay
We didn't think about the price we'd have to pay
私達が寝そべってる時、
明日の事を忘れていたのよ。
私達が寝そべってる時、
払わなきゃいけない代償を忘れていたのよ。
It's morning
And now it's time for us to say goodbye
Goodbye baby
You’re leaving me,
I know you got to hurry home to face your wife
朝、
そろそろサヨナラする時間が来たのよ。
じゃあね、
あなたは行くのね、
急いで奥さんの所へ帰らないと行けないのよね。
I would never never want to hurt her no
She would never understand
You belonged to me for just one night
As we slept the night away
私は彼女を傷つけたくない、
彼女は理解しようとしないでしょうけど。
あなたはたった一晩私のものになってくれた、
私達は夜を明かしたのよ。
I would never never want to hurt her no
She would never understand
You belonged to me for just one night
As we slept the night away
私は彼女を傷つけたくない、
彼女は理解しようとしないでしょうけど。
あなたはたった一晩私のものになってくれた、
私達は夜を明かしたのよ。
As we lay
We forgot about tomorrow as we lay
As we lay
We didn't think about the price we'd have to pay
私達が寝そべってる時、
明日の事を忘れていたのよ。
私達が寝そべってる時、
払わなきゃいけない代償を忘れていたのよ。
We should have counted up the cost
But instead we got lost
In the second, in the minute, in the hour
As we lay
We forgot about tomorrow, as we lay
払うべき代償を数えるべきだった、
でもそれと引き換えに私達は見失った。
一秒の間、一分の間、一時間の間、
私達が寝そべってる時、
明日の事を忘れていたのよ。
It's morning
It's morning
もう朝よ。
もう朝よ。
Shirley
古英語の「明るい、澄んだ」を意味する「shire」と「空き地、森、牧草地」を意味する「leah」が組み合わさった。元々は姓として使われたが、シャーロット・ブロンテの小説「シャーリー」や、子役女優シャーリー・テンプルがキッカケで名前として使われるようになる。
0 件のコメント:
コメントを投稿