このブログを検索

2025年4月20日日曜日

Valerie Carr - When the boys talk about the girls

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、来週ライブに出る名久井翔太です。どうぞよろしく。

お知らせです。

来週の火曜日、4/29(火祝)に東中野にありますMUSIC SHED YES!様にて行われる『オトナの音楽研究会 vol.13』に出演致します。

会場は東中野駅の西口から徒歩1分のところにあります。スタートは午後1時半、リスナー料金は1500円、別途1ドリンクオーダー制となっています。

当日も私は相も変わらず古くてマニアックな洋楽カバーをやります。

前回、3/30に出演する予定だったんですが、コロナにかかってしまい、やむなく欠席となりました。

最近暑くなったりしてるんで、体調に気を付けて過ごしたいと思います。

では、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はヴァレリー・カーでホエン・ザ・ボーイズ・トーク・アバウト・ザ・ガールズです。



ボブ・メリル作曲です。1958年のシングルで、全米19位を記録しました。

ヴァレリー・カーは1936年ニューヨーク生まれの歌手です。最初キング・レコードに居て、その後1958年にルーレット・レコードに移籍しました。

同じ年に今回の「ホエン・ザ・ボーイズ~」をヒットさせました。1961年に「アイ・レフト・ゼア・クライング」を中ヒットさせました。

現在活動しているかは不明です。

思春期の純な女の子のソワソワした気持ちを歌っています。

では和訳です。

After midnight, when the boys talk about the girls


夜中が過ぎて、男の子達が女の子達の話をするの。


Oh, my darlin', what do you say

Do you tell them that you love me

After midnight, when the boys talk about the girls


ダーリン、何を話すの?

あなたが私を好きなの話すの?

夜中過ぎに、男の子達が女の子達の話をする時に。


Oh, my darlin', do you tell them

Little secrets that you shouldn't

After midnight, when the boys talk about the girls


ダーリン、あなたは話すの?

話すべきじゃない小さな秘密を?

夜中過ぎに、男の子達が女の子達の話をする時に。


Do they say we won't last

And when a week or two has passed

Do they keep tellin' you

That then we'll love somebody new?


私達は続かないって言うのかしら。

そして1、2週間過ぎても、

みんな言うのかしら、

私達新しい恋人を見つけるって?


Oh, my darlin', don't believe them

Keep repeating "Our love's different"

That what I do when the girls talk about the boys


ダーリン、みんなの話を信じないで。

「私達の恋は違う」って話を、

し続けるの、男の子達が女の子達の話をする時に。


Oh, my darlin', don't believe them

Keep repeating "Our love's different"

That what I do when the girls talk about the boys


ダーリン、みんなの話を信じないで。

「私達の恋は違う」って話を、

し続けるの、男の子達が女の子達の話をする時に。


After midnight, when the girls talk about the boys


夜中が過ぎて、男の子達が女の子達の話をするの。


こんな感じです。

あなたのお名前何ァんて由来のコーナー、今回はValerieを紹介します。

Valerie

ラテン語のvalere に由来して、「健康」と「強さ」を意味する。古代ローマの姓Valerius から派生したとも言われている。聖ヴァレリアはキリスト教の殉教者の遺体を回収・埋葬して、その後ローマの神々に犠牲を捧げる事を拒否して殉教した。


という事で、Valerieというこの方は、「健康に元気に育って欲しい」という願いが込められているのかもしれません。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。X(旧Twitter)も宜しくお願い致します。IDとかは上に書いてます。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿