このブログを検索

2016年2月6日土曜日

Peter and Gordon - I go to pieces

こんばんは、名久井翔太です。

早速、今日の洋楽です。

今日の洋楽

今日は、ピーターとゴードンでアイ・ゴー・トゥ・ピーセズです。


デル・シャノンの曲で、元はデル本人が発掘したといわれる黒人の歌手に送るために書かれたそうですが、発売には至りませんでした。

ピーターとゴードンにとっては4枚目のシングルですが、これまでレノン=マッカートニーの作品ばかりがA面に来てましたが、以降は10枚目のWomanというシングルまでレノン=マッカートニー以外の作品のリリースが続きます。

では和訳です。

When I see her comin' down the street
I get so shaky and I feel so weak
I tell my eyes look the other way
But they don't seem to hear a word I say

彼女が町を通るたびに、
僕は震えて、弱った気分になる。
他を見ようとするけれど、
どうしても彼女を見てしまう。

And I, go to pieces and I wanna hide
Go to pieces and I almost die
Every time, my baby passes by

僕はバラバラ、どこかへ隠れてしまいたい。
僕はバラバラ、死んだみたいだ。
彼女が僕の前を通りすぎるたびに。

I tell my arms they'll hold someone new
Another love that will be true
But they don't listen, they don't seem to care
They reach for her but she's not there

新しい恋人を見つけて、
新しい恋に生きようとしても、
やはり彼女を求めてしまう。
彼女を抱こうとしてもそこには居ない。

And I, go to pieces and I wanna hide
Go to pieces and I almost die
Every time, my baby passes by

僕はバラバラ、どこかへ隠れてしまいたい。
僕はバラバラ、死んだみたいだ。
彼女が僕の前を通りすぎるたびに。

I remember what she said, when she said
"Goodbye baby, we'll meet again soon maybe
But until we do, all my best to you"
I'm so lonely, I think about her only

彼女の言葉を思い出す。
「じゃあね、また直ぐに会えるわ。
それまで元気でね。」
僕は寂しい、彼女の事しか考えられない。

I go to places we used to go
But I know she'll never show
She hurt me so much inside
Now I hope she's satisfied

思い出の場所に行っても、
彼女が姿を見せないのは分かってる。
僕をこんなにメチャメチャにして、
彼女は満足だろうね。

And I, go to pieces and I wanna hide
Go to pieces and I almost die
Every time, my baby passes by

僕はバラバラ、どこかへ隠れてしまいたい。
僕はバラバラ、死んだみたいだ。
彼女が僕の前を通りすぎるたびに。

Go to pieces and I cry
Every time my baby passes by
Go to pieces and I cry

僕はバラバラ、涙が出てきてしまう。
彼女が僕の前を通りすぎるたびに。

こんな感じです。

振られても尚彼女がそれまでの距離感から変えないから辛い男の歌です。

ではまた。

1 件のコメント:

  1. 若かりし頃の唄としてこの曲大好きです。失恋をしてから50年以上も経った今でも涙が出てくるのはどうしてでしょうね。

    返信削除