If my friends could see me now, driving round just like a film star,
In a chauffeur driven jam jar, they would laugh.
They would all be saying that it's not really me,
They would all be asking who I'm trying to be.
僕の友達が僕を、運転手付きのリムジンに、
映画スターの様に乗り回していたら、笑うかな。
そんなの君じゃ無いって言うだろうし、
何を目指してるの、って言うだろうね。
If my friends could see me now,
Looking out my hotel window,
Dressed in satin strides and two-tone daisy roots,
If my friends could see me now I know they would smile.
サテンのズボンに2色のブーツを履いて、
ホテルの窓から眺める僕を見たら、
友達が今の僕を見たら笑うだろうね。
Sitting in my hotel, hiding from the dramas of this great big world,
Seven stories high, looking at the world go by-y.
Sitting in my hotel room, thinking about the countryside and sunny days in June.
Trying to hide the gloom, sitting in my hotel room.
ホテルの部屋で座って、この広い世界の壮大なドラマから逃れるのさ。
7階の部屋さ、世界が回るのを見てる。
ホテルの部屋で座って、田舎の事や6月の晴れの日を思うんだ。
憂鬱なのを隠そうとしてるのさ、ホテルの部屋で座って。
If my friends could see me now, dressing up in my bow-tie,
Prancing round the room like some outrageous poove,
They would tell me that I'm just being used
They would ask me what I'm trying to prove.
友達が、僕がネクタイをして、
気味悪いオカマみたいに歩くのを見たら、
みんなそんな僕はもう慣れたって言うだろうね、
そんな事して何を証明したいの、って言うだろうね。
They would see me in my hotel,
Watching late shows till the morning,
Writing songs for old time vaudeville revues.
All my friends would ask me what it's all leading to.
みんな僕の事をホテルで見るだろうね、
朝までやってる夜中の番組を見て、
古いボードビルショーの為の歌を書いてる僕を。
みんな聞くだろうね、それが何になるのって。
Sitting in my hotel, looking through the window at the people in the street,
Seven stories high looking at the world go by,
Sitting in my hotel, looking at the world outside.
ホテルの部屋で座って、街行く人々を窓から眺める。
7階から、世界が回るのを見てるのさ。
ホテルの部屋で座って、外の世界を眺めるのさ。
If my friends could see me now they would try to understand me,
They would ask me what on earth I'm trying to prove.
All my friends would ask me what it's all leading to.
友達が今の僕を見たら、僕を理解してくれるかな。
聞くだろうね、一体何をしたいんだ、ってね。
友達はみんな聞くだろう、一体それが何になるのって。
0 件のコメント:
コメントを投稿