このブログを検索

2024年1月11日木曜日

Buddy Holly - Last night

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はバディ・ホリーでラスト・ナイトです。



ジョー・モールディン、ノーマン・ペティ作曲です。1957年のアルバム『ザ・チャーピング・クリケッツ』収録曲です。

君に必要とされてなくても、僕は君の事を思ってるよ、という歌です。

では和訳です。

Last night as I watched the stars from my window

I prayed Lord above to guide and protect you

Tho' I'm not wanted now, I still love you somehow

That is my only prayer, for you


昨日の夜、窓から星を眺めてた。

神様に祈った、君の事を導いてお守り下さるように。

君が僕の事を必要としてなくても、君の事を愛してる。

それが君に送る僕の祈りさ。


Last night, as I gazed thru the mist in my eyes

I wanted you here to hold you so near

But silence tells me, You didn't hear my plea


昨日の夜、僕の目の靄をじっと見た時、

君を抱きしめたくて必要としてたんだ。

でも沈黙が教えてくれた、僕の願いを君は聞かなかったんだ。


I missed you so much since you left me

My heart ached apart since you left me

Tho' I'm not wanted now, I still love you somehow

That is my only prayer, for you


君が居なくなって、君が恋しすぎる。

君が居なくなって、僕の心は引き裂かれた。

君が僕の事を必要としてなくても、君の事を愛してる。

それが君に送る僕の祈りさ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿