このブログを検索

2024年8月8日木曜日

The Yardbirds - Evil hearted you

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ・ヤードバーズでイーヴル・ハーテッド・ユーです。



グレアム・グールドマン作曲です。1965年のシングルで、全英10位を記録しました。

彼女に色々酷いことをされても、彼女から離れられない男の歌です。

では和訳です。

Evil hearted you.

You always try to put me down,

With the things you do,

And words,

You spread around against me.


悪魔の心をしたお前、

いつも俺を落ち込ませる。

お前がする事、

言う事、

俺が不利になる事を吹聴して回ってるんだ。


Evil hearted you.

You kept,

Kidding me along,

With your phoney smile,

And with,

Your siren song smiling, beguiling,

You lead me on 'til all hope's gone,

Persuading, degrading,

On my knees I try to please.


悪魔の心をしたお前、

お前はいつも、俺を揶揄う、

お前の嘘の微笑みと、

それに、

セイレーンの歌で微笑み、騙して、

俺を引き摺り回すんだ、俺が絶望に満たされるまで。

言いくるめて、侮辱して、

俺を跪かせて、お前を喜ばせようとする。


But I love you,

Just the same,

And I want you,

To remain,

By my side,

And you'll see,

Just how much you,

Mean to me.


でも俺はお前を愛してる、

同じように。

お前が欲しい、

俺の側から居なくならないで欲しい。

お前も分かるだろう、

俺にとってお前がどんな存在なのかを。


Evil hearted you.

You always try to put me down,

With the things you do,

And words,

You spread around against me,

About me.

What would you,

Do without me?

Smiling, beguiling,

You lead me on 'til all hope has gone.


悪魔の心をしたお前、

お前はいつも、俺を揶揄う、

お前のなす事、

それに言う事、

俺が不利になる事を吹聴して回ってるんだ。

俺が居なくなったら、お前はどうするんだ?

言いくるめて、侮辱して、

俺を跪かせて、お前を喜ばせようとする。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿